华之巫

· 元稹
有一人兮神之侧,庙森森兮神默默。神默默兮可奈何,愿一见神兮何可得。 女巫索我何所有,神之开闭予之手。我能进若神之前,神不自言寄予口。 尔欲见神安尔身,买我神钱沽我酒。我家又有神之盘,尔进此盘神尔安。 此盘不进行路难,陆有摧车舟有澜。我闻此语长太息,岂有神明欺正直。 尔居大道谁南北,恣矫神言假神力。假神力兮神未悟,行道之人不得度。 我欲见神诛尔巫,岂是因巫假神祜。尔巫,尔巫。尔独不闻乎? 与其媚于奥,不若媚于灶。使我倾心事尔巫,吾宁驱车守吾道。 尔巫尔巫且相保,吾心自有丘之祷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 华之巫:指华山的巫女,即诗中提到的女巫。
  • 庙森森:形容庙宇庄严、幽深。
  • 神默默:指神灵沉默不语。
  • :买。
  • :指祭祀用的盘子。
  • :波澜。
  • 太息:叹息。
  • 恣矫:任意妄为。
  • :借用。
  • :责罚。
  • 媚于奥:向内室的神献媚,比喻巴结有权势的人。
  • 媚于灶:向灶神献媚,比喻巴结地位较低但有用的人。
  • 丘之祷:指向山神祈祷,比喻真诚的祈祷。

翻译

有一个人在神灵的旁边,庙宇庄严而神灵沉默不语。神灵沉默,我们又能怎么办呢?希望能见到神灵,但怎么可能呢? 女巫问我有什么可以献给神的,神灵的开启和关闭都掌握在我的手中。我能够进入神灵的面前,但神灵不会自己说话,只能通过我传达。 如果你想见到神灵并得到保佑,就买我的神钱和我的酒。我家还有祭祀用的盘子,你进献这个盘子,神灵就会保佑你。 这个盘子如果不进行路途会很艰难,陆地上有破车,水上有波澜。我听到这些话不禁长叹,难道神明会欺骗正直的人吗? 你居住在大道旁,任意妄为地借用神力。借用神力却未得到神灵的领悟,行路的人无法得到指引。 我想见到神灵责罚你这个巫女,难道是因为你借用了神灵的保佑吗?你这个巫女,你难道没听说过吗? 与其向有权势的人献媚,不如向有实际用处的人献媚。让我真心实意地侍奉你这个巫女,我宁愿驱车坚守我的道路。 你这个巫女,你这个巫女,你要保重,我心中自有向山神的祈祷。

赏析

这首诗通过对华山巫女的描写,反映了当时社会中巫术与信仰的复杂关系。诗中,巫女被描绘为掌握神灵开启与关闭的关键人物,她利用人们对神灵的敬畏和需求,进行商业交易,从而获得利益。诗人对此表示怀疑和不满,认为真正的信仰不应建立在物质交易之上,而应是真诚和正直的。最后,诗人表达了自己坚守正道的决心,不愿被巫女的诱惑所动摇。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对信仰与道德的深刻思考。

元稹

元稹

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 893篇诗文

元稹的其他作品