酬东川李相公十六韵
昔附赤霄羽,葳蕤游紫垣。
斗班香案上,奏语玉晨尊。
戆直撩忌讳,科仪惩傲顽。
自从真籍除,弃置勿复论。
前时共游者,日夕黄金轩。
请帝下巫觋,八荒求我魂。
鸾凤屡鸣顾,燕雀尚篱藩。
徒令霄汉外,往往尘念存。
存念岂虚设,并投琼与璠。
弹珠古所讶,此用何太敦。
邹律寒气变,郑琴祥景奔。
灵芝绕身出,左右光彩繁。
碾玉无俗色,蕊珠非世言。
重惭前日句,陋若莸并荪。
腊月巴地雨,瘴江愁浪翻。
因持骇鸡宝,一照浊水昏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赤霄:指天空。
- 葳蕤(wēi ruí):形容草木茂盛,也比喻文采华丽。
- 紫垣:指皇宫。
- 斗班:指朝班,即朝臣的行列。
- 香案:供奉神佛的桌子。
- 玉晨:指皇帝。
- 戆直(gàng zhí):刚直而不圆滑。
- 科仪:指法律和礼仪。
- 真籍:指正式的官职。
- 黄金轩:指华贵的车辆。
- 巫觋(wū xí):古代称女巫为巫,男巫为觋,合称巫觋。
- 八荒:指极远的地方。
- 霄汉:指天空。
- 琼与璠(fán):美玉。
- 弹珠:古代的一种游戏。
- 邹律:指邹衍的律法,这里泛指法律。
- 郑琴:指郑国的音乐,这里泛指音乐。
- 灵芝:一种珍贵的药用菌类。
- 碾玉:琢磨玉石。
- 蕊珠:指珍贵的珠宝。
- 莸(yóu):一种草本植物,有臭味。
- 荪(sūn):一种香草。
- 瘴江:指有瘴气的江河。
- 骇鸡宝:传说中的宝物,能使鸡惊骇。
翻译
昔日我如乘赤霄之羽,华丽地游历于紫垣之中。在朝班的香案上,我向玉晨尊奏报。我刚直不阿,触犯了许多忌讳,法律和礼仪惩戒了我的傲慢与顽固。自从被除去正式官职,这些都不再被提及。之前与我共游的人,日日在黄金轩中相聚。请帝王召唤巫觋,让我在八荒之中寻找我的灵魂。鸾凤频繁地鸣叫,燕雀却还在篱笆之间。徒然让天空之外,常常存有尘世的思念。这些思念并非空设,我们共同投入了琼与璠。古时对弹珠的惊讶,这里用得多么厚重。邹律使寒气变化,郑琴带来吉祥的景象。灵芝环绕我身,左右光彩繁盛。琢磨的玉石无俗色,蕊珠非世间的言语。深感惭愧前日的诗句,陋如莸与荪。腊月的巴地雨,瘴江中愁浪翻腾。因此持有骇鸡宝,一照浊水便昏暗。
赏析
这首作品描绘了诗人元稹对自己昔日官场生涯的回忆与反思,以及对现状的感慨。诗中运用了丰富的意象和典故,如“赤霄羽”、“紫垣”、“玉晨尊”等,展现了诗人曾经的荣耀与辉煌。同时,通过“戆直撩忌讳”、“科仪惩傲顽”等句,表达了诗人因刚直不阿而遭受的挫折与惩罚。后半部分则转向对现实生活的描写,透露出诗人对尘世的不舍与对理想的追求。整首诗语言华美,意境深远,情感复杂,体现了元稹诗歌的独特魅力。