所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 日照露光:阳光照在露水上,闪闪发光。
- 看不得:无法直视,因为光线太强。
- 树小花狂:树虽小,花却开得狂放。
- 风易吹:风很容易吹动。
- 离人:离别的人。
- 经时别:经过一段时间的离别。
- 更待:再等待。
- 迢递:遥远。
翻译
南家的桃树开满了深红色的花朵,阳光照在露水上,闪闪发光,让人无法直视。 树虽小,但花儿开得狂放,风一吹就很容易被吹落,一夜之间,花瓣被风吹满了墙北。 离别的人已经历了一段时间的分离,看到眼前的落花,心中不禁叹息。 只能再等待明年花开满枝的时候,而这一年,只能遥远地空想回忆。
赏析
这首作品通过描绘南家桃树的花开花落,表达了诗人对离别之情的深切感受。诗中“日照露光看不得”一句,既描绘了桃树的美丽,又暗示了离别时的无奈和痛苦。后文通过对落花的描写,进一步抒发了诗人对离别后的思念和期盼。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元稹诗歌的独特魅力。

元稹
元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
► 893篇诗文