系乐府十二首 · 其五 · 欸乃曲
谁能听欸乃,欸乃感人情。
不恨湘波深,不怨湘水清。
所嗟岂敢道,空羡江月明。
昔闻扣断舟,引钓歌此声。
始歌悲风起,歌竟愁云生。
遗曲今何在,逸为渔父行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
欸乃(ǎi nǎi):形容摇橹声,也指渔歌。
湘波:指湘江的水波。
湘水:即湘江,湖南省最大的河流。
嗟(jiē):叹息。
逸:隐逸,隐居。
翻译
谁能聆听那欸乃的渔歌,它深深触动着人们的心弦。 不因湘江水深而恨,也不因湘江水清而怨。 所叹息的岂敢明言,只能空自羡慕那江上的明月。 昔日曾听闻有人敲击断舟,以此引导钓鱼时唱起这渔歌。 歌声初起时带着悲凉的风,唱至终了愁云似乎也由此而生。 如今那遗留下来的曲调何在,只留下隐逸的渔父继续传唱。
赏析
这首作品通过对渔歌“欸乃曲”的描写,表达了诗人对隐逸生活的向往和对自然美景的欣赏。诗中“不恨湘波深,不怨湘水清”展现了诗人超然物外的心态,而“空羡江月明”则透露出对江月之美的无限向往。最后,诗人以“逸为渔父行”作结,表达了对隐逸生活的羡慕和渔歌传统的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元结诗歌的独特魅力。