(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 晴明:晴朗明亮。
- 春芜:春天的草地。
- 茗:茶。
- 乍削:刚刚削去。
- 代札:代替书信。
- 时窥:不时地偷看。
- 裁衣:制作衣服。
- 隳名:放弃名声。
- 了方知:明白了才知道。
- 苦行:艰苦的修行。
- 外物:外界的事物。
- 寂中:在寂静中。
- 无机:没有心机,纯真。
翻译
在晴朗明亮的日子里,路边的山峦初显暖意,我漫步在春天的草地上,欣赏着茶园的景色,带着茶叶归来。
我刚刚削去柳枝,用它来代替书信,不时地偷看云影,学习如何裁剪衣服。
身体闲暇时,我才感觉到放弃名声的轻松,心中明白了,才知道艰苦的修行并非必要。
在寂静中,外界的事物谁能像我这样超然?松树的声音和草地的颜色,都与我一样纯真无邪。
赏析
这首诗描绘了诗人在山中的宁静生活,通过自然景物的描写,表达了诗人对闲适生活的向往和对世俗名利的超脱。诗中“晴明路出山初暖”一句,既描绘了春天的景象,也暗示了诗人内心的温暖和明朗。后文通过“削柳枝代札”、“窥云影学裁衣”等细节,展现了诗人与自然和谐共处的生活状态。最后两句“外物寂中谁似我,松声草色共无机”更是深刻表达了诗人追求心灵自由、远离尘嚣的理想境界。整首诗语言清新,意境深远,体现了诗人对自然和生活的深刻感悟。