登吴山谒胥祠因望海潮
属镂抉目吴东门,白日不照忠臣冤。
身浮鸱夷入水府,配涛作神恨始伸。
迄今二千有馀载,庙食吴山恒不改。
回思宰嚭肆谗徒,瞬息浮荣竟何在。
邦人事神诚意多,击牲酹酒杂笙歌。
神能阐灵慰民望,白马红衫腾素波。
我时谒神到祠下,极目西陵景潇洒。
潮头一线海门来,谁道钱王弩能射。
涨空银浪须臾平,水天一色涵虚明。
祠前徙倚空怀古,眼底越山无数青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 属镂(zhǔ lòu):古代的一种刑罚,指用镂空的金属器具刺入身体。
- 抉目(jué mù):挖出眼睛。
- 鸱夷(chī yí):古代传说中的一种怪物,这里比喻伍子胥的尸体被投入江中。
- 配涛(pèi tāo):与波涛相配,指伍子胥被封为潮神。
- 宰嚭(zǎi pǐ):指吴国的宰相伯嚭,因陷害伍子胥而臭名昭著。
- 谗徒(chán tú):指进谗言的人。
- 击牲(jī shēng):宰杀牲畜作为祭品。
- 酹酒(lèi jiǔ):将酒洒在地上,表示祭奠。
- 笙歌(shēng gē):音乐和歌声。
- 弩能射(nǔ néng shè):指古代传说中钱王用弩射潮的故事。
- 涨空银浪(zhǎng kōng yín làng):形容海浪汹涌,如同银色的浪花在空中翻滚。
- 水天一色(shuǐ tiān yī sè):形容水面与天空颜色相同,融为一体。
- 虚明(xū míng):空旷明亮。
- 徙倚(xǐ yǐ):徘徊,流连。
- 越山(yuè shān):指浙江一带的山。
翻译
伍子胥被赐属镂之刑,挖去双眼,尸体被投入吴国的东门之外,白日也无法照见忠臣的冤屈。他的尸体如同鸱夷一般沉入水府,被封为潮神,他的怨恨才得以伸张。至今已有两千多年,他在吴山的庙宇始终未变。回想当年宰嚭这个谗言小人,短暂的荣华又在哪里呢?
当地人对神的敬仰充满诚意,宰杀牲畜,洒酒祭奠,伴随着笙歌。神灵显灵,满足了民众的期望,白马红衫在素波中翻腾。我此时来到神祠之下,向神明致敬,极目远眺西陵的景色,感到无比潇洒。潮头如一线从海门涌来,谁说钱王的弩箭能够射退潮水呢?
海浪如银色的浪花在空中翻滚,须臾间平息,水面与天空融为一体,空旷明亮。在祠前徘徊,心中充满了对古时的怀念,眼前是无数青翠的越山。
赏析
这首作品通过对伍子胥忠贞不渝的形象的描绘,以及对其死后被封为潮神的传说,表达了对忠臣的敬仰和对历史变迁的感慨。诗中,“属镂抉目”、“身浮鸱夷”等词句生动地描绘了伍子胥的悲惨遭遇,而“配涛作神”则展现了人们对他的尊崇。后文通过对神祠祭祀场景的描写,以及对海潮景色的赞美,进一步以自然景观的壮阔来象征伍子胥精神的永恒。整首诗语言凝练,意境深远,既是对历史人物的缅怀,也是对自然美景的颂歌。