寄李子长

仙城李子长,短发不及寸。 家有觅粟儿,时无郭元振。 经年断往还,使我勤问讯。 宁知造化心,天地无情尽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仙城:指李子长的居住地,形容其地如仙境般美好。
  • 觅粟儿:指寻找食物的孩子,这里比喻家境贫寒。
  • 郭元振:唐代名将,这里用以比喻有能力的人。
  • 造化:自然界的创造和变化,常指天意或命运。
  • 天地无情尽:指天地间的自然法则无情,一切生命终将消逝。

翻译

仙城里的李子长,头发短得不及一寸。 他家中有寻找食物的孩子,而此时却没有像郭元振那样的英雄来帮助。 已经有一年没有往来,让我频繁地询问他的消息。 谁又能理解造化的用心,天地间的无情终究是不可避免的。

赏析

这首作品通过描述李子长的境遇,表达了对友人的关切和对世事无常的感慨。诗中“仙城”与“觅粟儿”形成鲜明对比,突显了李子长家境的贫寒。同时,以“郭元振”为喻,暗示了社会中缺乏有能力者的现状。最后两句则抒发了对自然法则无情和生命无常的深刻认识,透露出一种超脱和哲理的思考。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文