苍梧夜泊

野旷依村宿,人稀狎鹭群。 客心江上月,身世席边云。 远寺疏钟到,孤城急漏分。 舜峰在何处,访古恨空闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍梧:地名,今广西梧州市。
  • 野旷:野外空旷。
  • (xiá):亲近而不庄重。
  • 鹭群:一群鹭鸟。
  • 客心:旅人的心情。
  • 身世:个人的经历和境遇。
  • 席边云:比喻漂泊不定的生活。
  • 远寺:远处的寺庙。
  • 疏钟:稀疏的钟声。
  • 孤城:孤立无援的城池。
  • 急漏:急促的更漏声,古代用来计时的工具。
  • 舜峰:山名,传说中舜帝的陵墓所在地。
  • 访古:寻访古迹。
  • 恨空闻:遗憾只能听到传说而无法亲见。

翻译

在野外空旷之地,我依傍着村庄过夜,周围人烟稀少,只有一群鹭鸟与我亲近。旅人的心情如同江上的月光,个人的经历和境遇则像席边飘动的云朵。远处寺庙传来稀疏的钟声,孤城中急促的更漏声分隔了夜色。舜峰在哪里呢?我寻访古迹,却只能遗憾地听到传说,无法亲眼见到。

赏析

这首作品描绘了诗人在苍梧夜泊时的孤寂与思古之情。通过“野旷依村宿”和“人稀狎鹭群”的对比,突出了诗人的孤独。江上的月光与席边的云朵,形象地表达了诗人漂泊不定的心境。远寺的钟声和孤城的漏声,更增添了夜晚的寂静与凄凉。结尾的“舜峰在何处,访古恨空闻”则抒发了诗人对古迹的向往与无法亲见的遗憾。整首诗意境深远,情感细腻,展现了诗人对自然与历史的深刻感悟。

陈守一

陈守一,南海人。明神宗万历间布衣。事见清温汝能《粤东诗海》卷四三。 ► 17篇诗文