和答王佥宪乐用

静处春生动处春,一家春化万家春。 公今料理春来处,便是乾坤造化人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 佥宪:明代对监察御史的别称。
  • 料理:处理,安排。
  • 乾坤:天地,宇宙。
  • 造化:自然界的创造者,也指自然。

翻译

静谧之处孕育着春天的生机,活跃之地则春意盎然, 一家之春的喜悦,能化作万家的春光。 王佥宪大人,您如今处理春来的事务, 正是宇宙间创造与变化的主宰者。

赏析

这首诗通过春天的生机盎然来比喻王佥宪的治理之功。诗中“静处春生动处春”描绘了春天无处不在的生机,而“一家春化万家春”则形象地表达了王佥宪的善政如同春风化雨,惠及万家。最后两句直接赞颂王佥宪是宇宙间创造与变化的主宰者,体现了对其治理能力的极高评价。整首诗语言简练,意境深远,赞美之情溢于言表。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文