雷生行

·
雷生托迹皆仙术,丹山药鼎伴棋局。 踪横不算世人机,检拾游囊解医国。 扁舟海上飞来再,绝艺逢人谁不爱。 癯形知有辟谷方,妙思只合橘中对。 秋月春花满敝庐,消閒却病足清虚。 淹留自是恣真赏,肯向王门学曳裾。 鹡鸰风急雁声微,还山催发桂花期。 木榻遥须暂相待,鞋鞋无恙更何之。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 托迹:寄托行踪。
  • 仙术:指超凡的技艺或方法。
  • 丹山药鼎:炼丹用的药物和鼎炉,这里指炼丹术。
  • 棋局:下棋的局势,比喻策略或计谋。
  • 踪横:行踪不定。
  • 世人机:世人的心机。
  • 检拾:整理,收拾。
  • 游囊:旅行用的袋子。
  • 医国:治理国家。
  • 扁舟:小船。
  • 绝艺:非凡的技艺。
  • 癯形:瘦弱的身形。
  • 辟谷方:不食五谷的养生方法。
  • 妙思:精妙的思考。
  • 橘中对:指在橘树下对弈,比喻高雅的娱乐。
  • 敝庐:简陋的房屋。
  • 消閒:消遣,休闲。
  • 却病:治病。
  • 清虚:清静无为。
  • 淹留:停留,逗留。
  • 真赏:真正的欣赏。
  • 曳裾:拖着长袍的下摆,指在权贵门下做客。
  • 鹡鸰:鸟名,这里可能指风声。
  • 雁声微:雁的叫声微弱,暗示秋天的到来。
  • 桂花期:桂花开放的季节。
  • 木榻:木制的床。
  • 鞋鞋:鞋子的意思。

翻译

雷生隐居,所行皆超凡技艺,炼丹药与棋局为伴。 他行踪不定,不涉世人心机,整理行囊,以医术治国。 小船从海上飞来,他的绝技无人不爱。 他身形瘦弱,却知不食五谷的养生之道,他的妙思只在橘树下对弈时展现。 秋月春花满屋,他在这里消遣治病,享受清静无为。 他停留于此,真正欣赏这里,不愿在权贵门下做客。 风声急促,雁声微弱,催促他回到桂花盛开的季节。 他遥望木床,暂且等待,鞋子无恙,他还能去哪里呢?

赏析

这首作品描绘了雷生超脱世俗的生活态度和非凡的技艺。通过“丹山药鼎”、“棋局”等意象,展现了他的仙风道骨和深不可测的智慧。诗中“消閒却病足清虚”一句,既表达了他对清静生活的向往,也体现了他以医术治国的抱负。结尾处的“鹡鸰风急雁声微”和“还山催发桂花期”则巧妙地以自然景象暗示了季节的变迁和雷生的归隐之心。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对隐逸生活的赞美和对世俗的超越。

陈子壮

明末广东南海人,字集生,号秋涛。万历四十七年进士。授编修。天启四年典浙江乡试,发策刺魏忠贤,削籍。崇祯初起故官,累迁礼部右侍郎,以故除名归。南明弘光帝起为礼部尚书,未至,南京已陷,桂王朱由榔称帝肇庆,授为东阁大学士兼兵部尚书。起兵攻广州,兵败被执死。谥文忠。有《云淙集》、《练要堂稿》、《南宫集》。 ► 460篇诗文