寄祝仲山

· 陈琏
自从滁水送归舟,别后俄惊十九秋。 庶子泉甘曾共酌,醉翁亭好每同游。 停云赋就怀知己,今日书来喜便邮。 闻道芝山是先陇,满林翠色蔼松楸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滁水:滁河,在今安徽省东部。
  • 庶子泉:泉名,具体位置不详,可能是滁州的名胜。
  • 醉翁亭:位于安徽省滁州市西南琅琊山麓,因欧阳修的《醉翁亭记》而著名。
  • 停云:比喻思念亲友。
  • 芝山:山名,具体位置不详,可能是诗人的故乡或祖坟所在地。
  • 先陇:祖坟。
  • 蔼松楸:蔼(ǎi),茂盛的样子;松楸,松树和楸树,常用来指代墓地。

翻译

自从在滁水边送你乘舟离去,转眼间已经过去了十九个秋天。 我们曾共同品尝过庶子泉的甘甜,也常一同游览醉翁亭的美好。 思念之情如停云般凝聚,怀念着知己,今天收到你的书信,心中欢喜如同快递般迅速。 听说芝山是你家的祖坟所在地,满林的翠色中,松树和楸树茂盛地生长。

赏析

这首作品表达了诗人对友人仲山的深切怀念和美好祝愿。诗中通过回忆过去共同游历的场景,如共酌庶子泉、同游醉翁亭,展现了两人深厚的友情。后两句则通过想象友人家乡的景象,表达了对友人安好的欣慰之情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对美好生活的向往。

陈琏

明广东东莞人,字廷器,别号琴轩。洪武二十三年举人,入国子监。选为桂林教授。严条约,以身作则。永乐间历许州、扬州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加严惩。宣德初为南京国子祭酒。正统初任南京礼部侍郎。致仕。在乡逢黄萧养起义,建镇压制御之策。博通经史,以文学知名于时,文词典重,著作最多,词翰清雅。有《罗浮志》、《琴轩集》、《归田稿》等。 ► 1002篇诗文