答欧子建

多年散木成劳薪,每羡文园卧病身。 龙泉太阿知我者,历落钦崎可笑人。 宗国亦忧漆室女,高天乃吊湘累臣。 无端重下苍生涕,不愿君王问鬼神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 散木:指无用之木,比喻自己无用。
  • 劳薪:指被用作柴薪的树木,比喻自己辛劳而无成。
  • 文园:指文人聚集之地,这里指文人。
  • 龙泉太阿:古代名剑,比喻自己的才华或志向。
  • 历落钦崎:形容性格独特,不随流俗。
  • 漆室女:指忧国忧民的女子,比喻自己对国家的忧虑。
  • 湘累臣:指屈原,因被流放到湘江流域而得名,比喻自己被贬或不得志。
  • 无端:无缘无故。
  • 苍生:指百姓。
  • 鬼神:指超自然的力量或迷信的事物。

翻译

多年以来,我就像一棵无用的树木,最终只能被当作柴薪燃烧,我常常羡慕那些在文园中卧病不起的文人。我的才华和志向,就像龙泉和太阿这样的名剑,只有它们了解我。我性格独特,不随流俗,常常被人嘲笑。我像漆室女一样忧国忧民,而高天似乎在怜悯我这个像屈原一样的被贬之人。无缘无故地,我又为百姓流下了眼泪,我不愿意君王去询问那些关于鬼神的事情。

赏析

这首作品表达了作者陈子壮对自己境遇的不满和对国家的忧虑。诗中,“散木成劳薪”形象地描绘了自己无用而被消耗的命运,而“文园卧病身”则表达了对文人生活的向往。通过“龙泉太阿”与“历落钦崎”的对比,突显了作者的才华与独特性格。最后,以“漆室女”和“湘累臣”自比,抒发了对国家的深切忧虑和对君王的不满,展现了作者高尚的情操和坚定的立场。

陈子壮

明末广东南海人,字集生,号秋涛。万历四十七年进士。授编修。天启四年典浙江乡试,发策刺魏忠贤,削籍。崇祯初起故官,累迁礼部右侍郎,以故除名归。南明弘光帝起为礼部尚书,未至,南京已陷,桂王朱由榔称帝肇庆,授为东阁大学士兼兵部尚书。起兵攻广州,兵败被执死。谥文忠。有《云淙集》、《练要堂稿》、《南宫集》。 ► 460篇诗文