白云山楼中

高坐楼中云作衣,夜来亲见郑安期。 无情最是峰头鹤,不为游人住少时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 郑安期:古代传说中的仙人。
  • 峰头鹤:山峰顶上的仙鹤,常被视为仙人的坐骑或伴侣。

翻译

我高高地坐在楼中,白云仿佛成了我的衣裳, 夜晚时分,我亲眼见到了传说中的仙人郑安期。 最是无情的,要数那山峰顶上的仙鹤, 它不愿为游客停留片刻,哪怕只是短暂的时光。

赏析

这首作品描绘了诗人在白云山楼中的超凡体验。通过“白云作衣”的意象,诗人表达了自己与自然融为一体的感受。夜晚见到仙人郑安期的情节,增添了神秘与梦幻色彩。而峰头鹤的“无情”,则反映了诗人对于仙境与尘世之间无法逾越的感慨,以及对于仙境之美的短暂与遥远的无奈。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对于仙境的向往与对于尘世的超脱。

叶春及

明浙江归安人,字化甫。隆庆初由乡举授教谕,上书陈时政三万余言,都人传诵。后迁惠安知县,寻引归。后以荐为郧阳同知,入为户部郎中卒。工诗文,有《石洞集》。 ► 320篇诗文