(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 迹:行踪,这里指足迹。
- 厚颜:厚着脸皮,不知羞耻。
- 瓢:用来舀水或盛酒的器具,这里指用瓢舀水。
- 屐:木底鞋,泛指鞋。
- 碓:古代用来舂米的工具。
- 掩关:关闭门户。
- 忧时:忧虑时局。
- 祇:只,仅仅。
- 鬓毛斑:鬓角的头发变白。
翻译
我的足迹未曾踏入城市,遇到人也不会厚着脸皮。 在风中的树下用瓢舀水,穿着木屐在雨中的山间行走。 春天里流水声伴着碓声喧闹,傍晚归云时关闭了门户。 忧虑时局的心思未曾停止,只是让我的鬓角更加斑白。
赏析
这首作品描绘了一位隐士的山居生活,通过“迹不到城市”和“逢人无厚颜”表达了隐士远离尘嚣、清高自守的生活态度。诗中“一瓢风外树,双屐雨中山”以简洁的笔触勾勒出隐士与自然和谐共处的画面。结尾“忧时心未已,祇益鬓毛斑”则透露出隐士虽远离尘世,却仍心系时局,忧国忧民的情怀,使得整首诗在超脱中不失深沉。