(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 击柝(tuò):敲打梆子。
- 卸衣:脱下衣服。
- 书叶:书页。
- 逗:引逗,这里指虫子触碰。
- 烛花:蜡烛燃烧时滴下的蜡油。
- 匣剑:剑在匣中,比喻英雄无用武之地。
- 孤愤:孤独而愤慨。
- 歌弦:音乐和歌声。
- 杂:混合。
- 怨诗:表达哀怨或不满的诗。
- 新贵客:新近显贵的人。
- 嘶马:马嘶叫。
翻译
夜晚在江城敲打梆子,我疲倦地脱下衣服准备上床。 老鼠翻动书页发出声响,虫子触碰蜡烛使烛花飞溅。 剑在匣中陪伴着我的孤独与愤慨,音乐与歌声中夹杂着哀怨的诗篇。 桥南那位新近显贵的人,深夜里骑马归来,马儿嘶叫着。
赏析
这首诗通过夜晚的江城景象,表达了诗人孤独与愤慨的情感。诗中,“击柝”、“卸衣”等动作描绘了夜晚的宁静与诗人的疲惫,而“鼠翻书叶”、“虫逗烛花”则巧妙地以动衬静,增强了夜晚的幽深感。后两句通过“匣剑”与“歌弦杂怨诗”的对比,抒发了诗人内心的不满与哀怨。最后一句提到“新贵客”,暗示了社会的不公与诗人的无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。