送刘绍和还南京
交游遍寰宇,契合无几人。
骎骎入老境,落落星在晨。
鼎鼎百年间,会晤能几旬。
况复限区域,世务萦其身。
久别喜相见,见疏情转亲。
俄顷又复去,宁不含酸辛。
缅怀古贤哲,未必生同辰。
道同心自契,千里如比邻。
溶溶天上月,湛湛空中云。
举目即见之,光景常如新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骎骎(qīn qīn):形容时间迅速流逝。
- 落落:形容星星稀疏的样子。
- 鼎鼎:形容时间漫长。
- 区域:这里指地域的限制。
- 溶溶:形容月光柔和明亮。
- 湛湛:形容云彩深沉。
翻译
交游遍布天下,真正心灵相通的人却寥寥无几。时间匆匆流逝,我们已步入老年,如同清晨稀疏的星星。在这漫长的一生中,我们能相聚的时间又有多少呢?何况还有地域的限制,世事的牵绊。长久分别后喜相逢,相见时情感反而更加深厚。然而不久又要分别,怎能不感到心酸?回想古代的贤哲,他们未必生活在同一个时代。但只要心意相通,千里之外也如同近邻。仰望天上柔和明亮的月光,深沉的空中云彩,一抬头就能看到,这景象总是常新常美。
赏析
这首诗表达了作者对友情的珍视和对离别的感慨。诗中,“交游遍寰宇,契合无几人”直抒胸臆,表达了作者对知音难寻的感慨。通过“骎骎入老境”和“鼎鼎百年间”的对比,强调了时间的流逝和人生的短暂。后文通过对古贤哲的缅怀,表达了即使时空相隔,只要心意相通,友情依旧可以跨越千山万水。最后以天上月和空中云作比,形象地描绘了友情的永恒和美好。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了作者对友情的深刻理解和珍视。