送吴生赴闽中

· 王称
吴生落魄志不羁,世上悠悠那复知。 长希一代贤豪士,不学千金游侠儿。 三十穷经坐环堵,四壁萧条但榛莽。 客路偏惊季子裘,故人谁荐扬雄赋。 酣歌击筑不堪闻,中宵起舞思纷纷。 功名且付杯中酒,富贵从轻天上云。 平生高怀有如此,青眼论交见生死。 俗流未足论升沉,丈夫应须有知己。 兹行远游何时还,西窥太华浮云间。 也知局促蓬蒿底,终然莫掩冲霄翰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 落魄:穷困失意。
  • 不羁:不受约束。
  • 悠悠:众多,此处指世间众多人。
  • 贤豪士:贤能豪杰之士。
  • 游侠儿:游侠,指古代行侠仗义的人。
  • 环堵:四周环绕的土墙,形容居室简陋。
  • 榛莽:杂乱丛生的草木。
  • 季子裘:季子,指春秋时期的季札,裘,皮衣。这里比喻贫穷。
  • 扬雄赋:扬雄,西汉文学家,赋,古代一种文体。这里指扬雄的文学作品。
  • 酣歌:尽情歌唱。
  • 击筑:筑,古代一种打击乐器。这里指击打筑以伴歌。
  • 中宵:半夜。
  • 冲霄翰:冲霄,直上云霄,翰,羽毛,比喻志向高远。

翻译

吴生虽然穷困失意,但他的志向不受世间约束,世间众多人又怎能了解他。他常常希望成为一代贤能豪杰之士,而不是学习那些行侠仗义的游侠。三十岁时,他坐在简陋的居室中苦读经书,四周杂草丛生。他在客路上穿着破旧的衣服,让人惊讶,而他的故人中又有谁能推荐他的文学作品呢?他尽情歌唱,击打乐器,但这些声音却让人不忍听闻,半夜起来跳舞,思绪纷乱。他把功名看作杯中的酒,把富贵看作天上的云,轻视它们。他平生有着高尚的情怀,对待朋友能够生死相交。他认为世俗之人不足以讨论人生的起伏,大丈夫应该有自己的知己。这次远游,不知何时才能回来,他向西望去,太华山在云间若隐若现。他也知道,即使局限于蓬蒿之下,最终也无法掩盖他那直上云霄的志向。

赏析

这首诗描绘了吴生虽然身处困境,但志向高远,不随流俗的形象。诗中通过对比吴生的现状与他的理想,展现了他坚韧不拔的精神和对世俗的超然态度。诗人通过吴生的形象,表达了对真正贤豪士的赞美和对世俗浅薄的批判。整首诗语言凝练,意境深远,通过对吴生内心世界的深入挖掘,传达了一种不屈不挠、追求高远的精神风貌。

王称

明福建永福人,先世山东东阿人,字孟扬,一作孟扬。洪武中领乡荐,入国子监。旋陈情养母。永乐初授国史院检讨,与修《永乐大典),充副总裁。旋参英国公张辅军攻交趾,还守故官。与解缙交好,后坐缙党,下狱死。为人目空四海,辩若悬河,视余子琐琐,以是名虽日彰,谤亦随之。有《虚舟集》。 ► 485篇诗文