(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 倍可怜:格外可爱。
- 影娟娟:形容影子美好。
- 擎来:举起,拿来。
- 云非梦:指真实而非梦境。
- 玉是烟:形容女子轻盈如烟。
- 答从前:回报过去的辛苦。
- 半刻千金值:形容时间宝贵。
- 一黯然:形容心情或表情突然变得忧郁。
翻译
月亮在西南方向显得格外可爱,照耀着两人,影子美好地相互微笑。 当她被举起时,我才相信这不是梦境,拥抱她时,我甚至怀疑她轻盈如烟。 我不忍心把这狂欢的时光消磨在此夜,难以用辛苦回报过去的岁月。 自古以来,半刻钟的时间就如同千金般宝贵,只能得到这如花般短暂的忧郁。
赏析
这首作品通过细腻的笔触描绘了月下两人的情景,表达了诗人对美好时光的珍惜和对过去辛苦的感慨。诗中“月到西南倍可怜”一句,既描绘了月色的美丽,又暗示了时间的宝贵。后文通过“擎来始信云非梦”等句,展现了诗人对眼前美好的真实感受,以及对过去无法回报的遗憾。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了诗人对美好时光的无限留恋和对生活的深刻感悟。