(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尊前:酒杯前,指宴席上。
- 奈何:怎么办。
- 期丧:指丧期,守丧的时间。
- 丝竹:指音乐,丝指弦乐器,竹指管乐器。
- 作达:放达,放纵不羁。
- 啸歌:高声歌唱。
- 粲社:指美好的社会,粲(càn)意为美好。
- 化石:比喻事物变化缓慢,或停滞不前。
- 穷途:困境,绝路。
- 监河:指监视河流,比喻严密的监视或控制。
- 同病:指有相同的遭遇或感受。
- 犯夜:夜间外出,违反夜禁。
翻译
又到了酒杯前,我叫着怎么办,旅途中的忧愁偏偏在故乡更多。 虽然守丧期还未结束,但音乐并未被禁止,放纵不羁几乎让高歌停止。 美好的社会中悲欢变化缓慢,如同化石,而困境中紧急时刻却处处受到严密的监视。 知道你与我有着相同的感受,因此我不厌其烦地在夜间频繁造访。
赏析
这首作品表达了诗人在旅途中的忧愁和对故乡的思念,同时也反映了社会现实和个人情感的冲突。诗中“期丧仅未妨丝竹”一句,既显示了诗人对传统礼教的尊重,又透露出他对自由生活的向往。而“粲社悲欢多化石,穷途缓急尽监河”则深刻描绘了社会的停滞不前和个人的困境。最后两句表达了诗人对友人的信任和依赖,以及他们之间深厚的情谊。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻感悟和对友情的珍视。