(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 濯锦红:指洗过的锦缎,颜色鲜艳。
- 纳香风:指吸收了香气的风。
- 楚调:楚地的曲调,这里指楚地的歌曲。
- 吴宫:指吴国的宫殿,这里泛指江南地区。
翻译
弯曲的河水流过,洗过的锦缎红得鲜艳,新开的门扉吸收着香风。画船时常停泊在彩云之中。 半夜里,月亮明亮,歌声是楚地的曲调,双莲在波冷中为吴宫哭泣。鸳鸯惊散,各自东西。
赏析
这首作品描绘了一幅江南水乡的夜景,通过“曲水”、“濯锦红”、“香风”等意象,展现了水乡的宁静与美丽。后三句则通过“楚调”、“吴宫”、“鸳鸯惊散”等,传达了一种淡淡的哀愁和对往昔的怀念。整首词语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代词人史鉴的高超艺术造诣。