浣溪沙

· 史鉴
曲水流通濯锦红,新门移转纳香风。画舟时傍彩云中。 半夜月明歌楚调,双莲波冷泣吴宫。鸳鸯惊散各西东。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 濯锦红:指洗过的锦缎,颜色鲜艳。
  • 纳香风:指吸收了香气的风。
  • 楚调:楚地的曲调,这里指楚地的歌曲。
  • 吴宫:指吴国的宫殿,这里泛指江南地区。

翻译

弯曲的河水流过,洗过的锦缎红得鲜艳,新开的门扉吸收着香风。画船时常停泊在彩云之中。 半夜里,月亮明亮,歌声是楚地的曲调,双莲在波冷中为吴宫哭泣。鸳鸯惊散,各自东西。

赏析

这首作品描绘了一幅江南水乡的夜景,通过“曲水”、“濯锦红”、“香风”等意象,展现了水乡的宁静与美丽。后三句则通过“楚调”、“吴宫”、“鸳鸯惊散”等,传达了一种淡淡的哀愁和对往昔的怀念。整首词语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代词人史鉴的高超艺术造诣。

史鉴

明苏州府吴江人,字明古,号西村。于书无所不读,尤熟于史。论千载事,历历如见。对时事及时人言论,得于闻见者,勤于笔录。文章纪事有法。诗学魏晋。弘治、正德间,吴中高士首推沈周,史鉴次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文