望衡岳

· 王称
絓席湘水上,始观祝融峰。 何人奠炎服,植此金芙蓉。 下窥俯南极,仰攀接层穹。 昂昂五峰尊,同立元气中。 阴晴变气候,众壑应寡同。 缘萝石磊磊,喷壑泉濛濛。 遥洒洞庭雪,五月飞凉风。 伊昔礼明禋,望秩犹三公。 灵湫出云雨,有祷无不通。 离明舞朱雀,星纪专化工。 而我契冥漠,览眺殊未穷。 火黎记昔冢,圮剥今无踪。 营丘秘真图,孤魂竟谁从。 浮云鸟道没,白日长天空。 惟应吊虞舜,一啸苍梧东。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 絓席(guà xí):悬挂的席子,这里指在湘水上悬挂的席子。
  • 祝融峰:衡山七十二峰之一,位于湖南省衡阳市南岳区。
  • 炎服:古代指南方地区,这里指衡山所在的地区。
  • 金芙蓉:比喻祝融峰的形状,如金色的莲花。
  • 层穹(qióng):高远的天空。
  • 阴晴:天气的变化。
  • 寡同:少有相同。
  • 缘萝:沿着藤萝。
  • 磊磊(lěi lěi):形容石头众多。
  • 喷壑:从山谷中喷涌而出。
  • 濛濛(méng méng):形容水雾朦胧。
  • 离明:指太阳。
  • 朱雀:古代四象之一,代表南方。
  • 星纪:指天文历法。
  • 化工:自然界的创造力。
  • 冥漠:深远而不可测。
  • 火黎:古代神话中的人物。
  • 圮剥(pǐ bō):毁坏剥落。
  • 营丘:古代地名,这里指衡山。
  • 秘真图:神秘的图画,这里指衡山的神秘。
  • 孤魂:孤独的灵魂。
  • 吊虞舜:怀念古代帝王虞舜。
  • 苍梧:古代地名,在今广西境内。

翻译

在湘水上悬挂的席子上,我第一次看到了祝融峰。是谁在这南方的土地上,树立了这座如金色莲花般的山峰。向下俯瞰,可以看到南极星,向上攀登,仿佛能触摸到高远的天空。五座高峰昂首挺立,共同存在于这天地之间。天气的阴晴变化,使得山谷间的景象少有相同。沿着藤萝,石头众多,山谷中喷涌而出的泉水朦胧不清。泉水遥遥洒向洞庭湖,五月的风带来了凉意。

昔日在这里举行祭祀,望向山川如同对待三公一样尊敬。灵泉涌出云雨,祈求之事无所不通。太阳舞动朱雀,天文历法专司自然界的创造力。而我与这深远不可测的自然界有着深厚的契合,眺望这景色,感到无比的满足。火黎的墓记,如今已经毁坏剥落,无迹可寻。营丘的神秘图画,孤独的灵魂究竟跟随谁。浮云遮掩了鸟道,白日下的长空依旧。我只想怀念古代帝王虞舜,在苍梧的东边长啸一声。

赏析

这首作品描绘了作者在湘水上眺望祝融峰时的深情与遐想。通过对祝融峰的壮丽景象的刻画,以及对自然界神秘力量的赞美,表达了作者对大自然的敬畏与向往。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“金芙蓉”、“层穹”、“濛濛”等,增强了诗歌的感染力。同时,通过对古代祭祀和神话人物的提及,增添了诗歌的历史厚重感和神秘色彩。整首诗情感深沉,意境开阔,展现了作者对自然与历史的深刻感悟。

王称

明福建永福人,先世山东东阿人,字孟扬,一作孟扬。洪武中领乡荐,入国子监。旋陈情养母。永乐初授国史院检讨,与修《永乐大典),充副总裁。旋参英国公张辅军攻交趾,还守故官。与解缙交好,后坐缙党,下狱死。为人目空四海,辩若悬河,视余子琐琐,以是名虽日彰,谤亦随之。有《虚舟集》。 ► 485篇诗文