洞庭秋三十首

玻瓈帝网两镜参,元中之元清灵酣。 露泡影相合不二,水月空观谁为三。 中流两岸四无定,鸟道一碧微自谙。 军持满汲寒沁骨,容受无多祇大惭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玻瓈(bō lí):即玻璃,这里指清澈透明的水面。
  • 帝网:佛教用语,指因陀罗网,比喻事物相互关联、相互映照。
  • 元中:指宇宙的根本或本源。
  • 清灵:清澈灵动。
  • :此处指沉浸、陶醉。
  • 露泡影:比喻事物的短暂和虚幻。
  • 合不二:佛教用语,指事物本质上的无差别。
  • 水月:水中月影,比喻虚幻不实。
  • 空观:佛教用语,指观察事物空性的智慧。
  • 军持:古代僧人用来盛水的瓶子。
  • 容受:容纳接受。

翻译

洞庭湖的秋色,如同两块相互映照的玻璃镜,宇宙的根本之处清澈灵动,令人陶醉。露珠与泡影相合,本质无差别,水中的月影与空性的观察,谁又能分出三者?湖中两岸景色变幻不定,只有鸟儿飞过的那片碧空,微妙地自知。用军持瓶汲取的湖水寒彻骨髓,我只能容纳接受这有限的感受,心中感到无比惭愧。

赏析

这首作品以洞庭湖秋景为背景,融合了佛教的哲学思想,表达了作者对宇宙本质和人生虚幻的深刻感悟。诗中运用了丰富的佛教术语和意象,如“帝网”、“合不二”、“空观”等,展现了作者对佛教哲学的深刻理解。同时,通过对湖水、月影等自然景象的描绘,传达了一种超脱世俗、追求精神自由的境界。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对生命和宇宙的深刻思考。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文