翠涛过草堂问病

稻露垂珠远望平,疏风疏雨葛衣轻。 枫林摄摄消残暑,禅室登登待早晴。 话到閒愁无一字,棋终残局笑双征。 因君莞尔加餐饭,不问参苓托死生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翠涛:指绿色的波涛,这里可能指朋友的名字或别号。
  • :拜访。
  • 草堂:简陋的居所,常指文人隐居之地。
  • 葛衣:用葛布制成的衣服,轻薄透气。
  • 摄摄:形容风吹动树叶的声音。
  • 禅室:修禅的房间。
  • 登登:形容脚步声。
  • 閒愁:淡淡的忧愁。
  • 双征:围棋术语,指双方互相征吃对方的棋子。
  • 莞尔:微笑的样子。
  • 参苓:指人参和茯苓,常用于中药,这里泛指药物。

翻译

稻田上的露珠垂挂如珠,远远望去一片平静,轻薄的葛衣在稀疏的风雨中飘动。枫林中风声沙沙,消减了残余的暑气,禅室中脚步声声,期待着早日的晴朗。谈话中提及淡淡的忧愁却无从言说,棋局结束时,看着残局双方互相征吃,不禁微笑。因为你微笑着,我便多吃了些饭菜,不再询问药物,将生死托付。

赏析

这首诗描绘了一幅宁静而淡远的田园景象,通过稻露、葛衣、枫林等自然元素,传达出诗人对自然和谐之美的欣赏。诗中“疏风疏雨”与“摄摄消残暑”相映成趣,展现了夏末秋初的清爽气息。后两句通过棋局与对话,表达了诗人对生活的超然态度,以及对友情的珍视。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡泊名利、享受当下的生活哲学。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文