玩月

云际徘徊月,高天不损寒。 三秋今夕未,万里几人看。 霄碧双摇浅,金晶倒晕乾。 平开千顷合,孤涌一轮安。 台玉擎菱镜,胎银炼雪丹。 珠津方妩媚,金蕊尽阑干。 阴木飞镫暗,轻柯弄影难。 浮浮蒸宝阁,粟粟润珠团。 碧瓦匀匹练,筠帘透素纨。 微阴知潋滟,深绿隐檀栾。 天水双轮浃,空明万染刊。 停凝聊旖旎,清绝且磐桓。 荡白生虚室,回光转曲栏。 酒魂双颊褪,潮血半丝湍。 稍觉流霜腻,无妨晓吹酸。 悬愁枫岸侧,明夜半规残。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 云际:云端。
  • 徘徊:来回走动。
  • 高天:高空。
  • 三秋:指秋季的第三个月,即农历九月。
  • 霄碧:天空的碧色。
  • 金晶:金色的光芒。
  • 晕乾:光晕干涸,指月光清晰。
  • 平开:平铺展开。
  • 孤涌:孤独地涌出。
  • 台玉:指月亮如玉台。
  • 胎银:比喻月亮的银白色。
  • 珠津:指月光如珠。
  • 金蕊:金色的花蕊,比喻月光。
  • 阴木:阴影中的树木。
  • 轻柯:轻柔的树枝。
  • 浮浮:漂浮的样子。
  • 蒸宝阁:像宝阁一样蒸腾。
  • 粟粟:形容细小密集的样子。
  • 润珠团:像润泽的珍珠团。
  • 碧瓦:绿色的瓦片。
  • 筠帘:竹帘。
  • 素纨:白色的细绢。
  • 微阴:微弱的阴影。
  • 潋滟:水波荡漾的样子。
  • 檀栾:形容树木茂盛。
  • 天水双轮:天上的月亮和水中的月亮。
  • 空明:空旷明亮。
  • 万染刊:万物被月光照耀。
  • 停凝:停留凝视。
  • 旖旎:柔美动人。
  • 清绝:极其清澈。
  • 磐桓:徘徊停留。
  • 荡白:荡漾的白色。
  • 虚室:空旷的房间。
  • 回光:反射的光线。
  • 曲栏:曲折的栏杆。
  • 酒魂:酒意。
  • 潮血:潮红的血色。
  • 流霜:流动的霜。
  • 晓吹:清晨的风。
  • 悬愁:悬挂的忧愁。
  • 半规:半圆。

翻译

在云端徘徊的月亮,高空并未减少寒冷。 已是秋季的第三个月,今夜还未结束,万里之外有几人在观赏。 天空的碧色轻轻摇曳,金色的光芒清晰无瑕。 平铺展开的千顷水面与孤独涌出的月亮相映成趣。 月亮如玉台般高悬,银白色的光芒如炼制的雪丹。 珠光般的月光妩媚动人,金色的花蕊遍布四周。 阴影中的树木在飞镫下显得暗淡,轻柔的树枝难以弄影。 漂浮的样子如同蒸腾的宝阁,细小密集的月光如润泽的珍珠团。 绿色的瓦片均匀地反射着月光,竹帘透出白色的细绢。 微弱的阴影中水波荡漾,深绿的树木茂盛。 天上的月亮和水中的月亮相互映衬,空旷明亮中万物被月光照耀。 停留凝视这柔美动人的景象,清澈至极且徘徊不去。 荡漾的白色在空旷的房间中产生,反射的光线转动在曲折的栏杆上。 酒意使双颊褪色,潮红的血色在半丝湍流中。 稍觉流动的霜气腻滑,无妨清晨的风带来酸楚。 悬挂的忧愁在枫树岸边,明夜月亮将只剩半圆。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了月夜的景色,通过对月亮的形态、光影的变换以及周围环境的描写,展现了月夜的静谧与美丽。诗中运用了丰富的比喻和拟人手法,如将月亮比作玉台、雪丹,将月光比作珠津、金蕊,生动形象地表现了月光的妩媚与清冷。同时,诗人的情感也巧妙地融入其中,通过对月夜景象的描绘,表达了对美好事物的欣赏和对时光流逝的感慨。整首诗语言优美,意境深远,读来令人陶醉。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文