伤石鼓赋送国子监丞先生赴徽州经历
鼎非没器兮,麟难服车。用之违其材兮,物乃龃龉。
孔子西行兮,返晋水浒。删诗三百兮,逸此石鼓。天实爱道兮,鬼物守护。
存此至宝兮,昭示万古。载籍茫然兮,居然再睹。巍巍荡荡兮,周宣御宇。
嗟彼何人兮,是之裁取。此其为臼兮,焉可爱许。使我心伤兮,泪下如雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 龃龉(jǔ yǔ):不合适,不相称。
- 逸:遗漏。
- 昭示:明白地展示。
- 载籍:书籍。
- 巍巍荡荡:形容周宣王的统治广阔无边。
- 御宇:统治天下。
- 裁取:选择取用。
- 臼:石臼,用来捣碎东西的石器。
- 焉:何,怎么。
- 爱许:喜爱。
翻译
鼎不是无用的器物,麒麟也不适合驾车。使用不当其材,物件便会不相称。孔子西行,返回晋水之滨。删减诗篇三百,却遗漏了这石鼓。天意实在爱护道义,鬼神也守护着它。保存这至宝,明示千秋万代。书籍虽多,却难以寻觅,如同再次目睹周宣王的广阔统治。唉,那是什么人,竟如此选择取用。若将此作为石臼,又怎能值得喜爱。使我心伤,泪如雨下。
赏析
这首作品通过对石鼓的描写,表达了作者对文化遗产的珍视和对不当使用的痛心。诗中,“鼎非没器兮,麟难服车”用以比喻石鼓的珍贵与不应被误用,而“天实爱道兮,鬼物守护”则强调了石鼓的文化价值和历史意义。最后,“使我心伤兮,泪下如雨”直抒胸臆,表达了作者对石鼓被误用的深切悲痛。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了作者对文化遗产的深厚情感。