宝剑篇赠卢浚卿
我有宝剑光陆离,云是干将欧冶之所为。皎如芙蓉艳朝日,风胡一见嗟神奇。
霜锋雪锷未尽试,三年玉匣寒琉璃。为君拂拭把赠君,倚袖隐隐飞氤氲。
万夫辟易走雷电,千里变化随风云。为悲异物久沦弃,聊从一击收馀勋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宝剑篇:指以宝剑为主题的诗篇。
- 卢浚卿:人名,诗中的赠诗对象。
- 光陆离:形容宝剑光彩夺目,陆离意为色彩繁杂。
- 干将:古代著名的铸剑师。
- 欧冶:古代著名的铸剑师,与干将齐名。
- 皎如芙蓉:形容剑光洁白如芙蓉花。
- 艳朝日:比喻剑光如朝阳般灿烂。
- 风胡:古代传说中的剑术高手。
- 嗟神奇:赞叹其神奇。
- 霜锋雪锷:形容剑锋利如霜,剑身洁白如雪。
- 未尽试:尚未完全施展其威力。
- 三年玉匣:指宝剑长时间存放在玉制的剑匣中。
- 寒琉璃:形容剑匣冷硬如琉璃。
- 拂拭:擦拭。
- 把赠君:将宝剑赠送给对方。
- 倚袖隐隐飞氤氲:形容宝剑在袖中隐约可见其光芒。
- 万夫辟易:形容宝剑威力巨大,能使万人退避。
- 走雷电:比喻宝剑挥动如雷电般迅猛。
- 千里变化随风云:形容宝剑的威力能随风云变化而影响千里。
- 异物:指宝剑。
- 久沦弃:长时间被遗弃不用。
- 一击收馀勋:通过一次击打来展现其剩余的功勋。
翻译
我有一把宝剑,光彩夺目,据说它是古代铸剑大师干将和欧冶所铸造。剑光洁白如芙蓉花,在朝阳下显得格外灿烂,剑术高手风胡一见便赞叹其神奇。剑锋利如霜,剑身洁白如雪,但它的威力尚未完全展现,因为它已在玉制的剑匣中存放了三年,剑匣冷硬如琉璃。现在我将它擦拭干净,赠予你,当你将其藏于袖中,仍能隐约看到它的光芒。这把剑威力巨大,挥动起来如雷电般迅猛,其威力能随风云变化而影响千里。我为这把宝剑长时间被遗弃不用而感到悲哀,希望通过赠予你,它能通过一次击打来展现其剩余的功勋。
赏析
这首作品以宝剑为载体,通过对宝剑的描绘,展现了其非凡的来历和威力。诗中运用了丰富的比喻和夸张手法,如“皎如芙蓉艳朝日”、“万夫辟易走雷电”,生动地描绘了宝剑的光彩和威力。同时,通过赠剑的行为,表达了诗人对友人的深厚情谊和对宝剑重新焕发威力的期望。整首诗语言华丽,意境深远,充满了对宝剑的赞美和对友情的珍视。