月夜舟中酒后写呈胡祭酒兼同行诸公
官船溯河明月夜,千里河流金液泻。
水拍船溯月在天,月色波光两相射。
此时清兴不可遏,须待倾觞共陶写。
行庖美味虽云重,更觅溪鲜问渔舍。
蟹螯初肥良足珍,霜馀梨枣甘于蔗。
同行况复皆贤豪,襟怀岂是寻常者。
胡公一代大司成,文章声誉追班马。
延陵给事钱塘客,每出新诗儗风雅。
东阳兄弟居翰林,一双白璧千金价。
林黄二子才更奇,往往辞气凌鲍谢。
云间尤喜紫阳孙,笔底龙蛇众惊诧。
一时会合非偶然,共沐恩光来日下。
霏霏珠玉动生风,济济衣冠俨成画。
嗟予年少尝好游,临水登山日无暇。
时当有月达旦饮,典衣肯顾山妻骂。
年来老病不复饮,每见深杯辄生怕。
不知今夕是何夕,狂态依然莫能罢。
酒阑兴尽不复散,共向船窗相枕籍。
须臾月落水自流,斗柄低回柁楼挂。
骑鲸李白远莫攀,梦鹤坡翁久仙化。
人生所贵在适意,尘虑何须苦萦挂。
灯前漫尔写长谣,留向他年作佳话。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遏(è):阻止,抑制。
- 倾觞:倾倒酒杯,指饮酒。
- 陶写:陶冶性情,抒发情感。
- 行庖:指旅途中的饮食。
- 溪鲜:指溪中的新鲜食物。
- 蟹螯:螃蟹的大钳子。
- 甘于蔗:比甘蔗还要甜。
- 贤豪:贤能豪杰。
- 司成:古代官职,相当于教育部长。
- 班马:班固和司马迁,两位古代著名史学家。
- 儗(nǐ):模拟,比拟。
- 鲍谢:鲍照和谢灵运,两位古代著名诗人。
- 紫阳孙:指紫阳的孙子,具体人物不详。
- 笔底龙蛇:形容书法或文笔生动有力。
- 霏霏珠玉:形容言辞华丽,如珠玉般闪耀。
- 济济衣冠:形容人多且穿着整齐。
- 山妻:指山野中的妻子,即乡下妻子。
- 柁楼:船上的控制室。
- 骑鲸李白:指唐代诗人李白,传说他能骑鲸遨游。
- 梦鹤坡翁:指宋代诗人苏轼,号东坡居士,传说他能梦见鹤。
- 长谣:长篇的歌谣或诗。
翻译
官船在月光下沿着河流前行,千里河流如同金色的液体流淌。水波拍打着船身,月亮高悬天空,月色与波光相互辉映。此刻的清雅兴致难以抑制,需要饮酒来陶冶性情。旅途中的美食虽然重要,但更想寻找溪中的新鲜食物。螃蟹的大钳子已经肥美,霜后的梨和枣比甘蔗还要甜。同行的人都是贤能豪杰,胸怀绝非寻常。胡公是当代的大司成,文章声誉可比班固和司马迁。延陵的给事是钱塘的客人,每次写出的新诗都模拟风雅。东阳的兄弟在翰林院,他们的价值如同千金的白璧。林黄二子的才华更为奇特,他们的辞气超越了鲍照和谢灵运。云间的紫阳孙子尤其令人欢喜,他的书法或文笔生动有力,令人惊诧。一时的会合并非偶然,我们共同沐浴在皇恩之下。言辞华丽如珠玉,人多且穿着整齐,宛如一幅画。我年轻时曾热爱游历,登山临水,日夜不停。有时在月光下饮酒到天明,典当衣物也不顾山野中的妻子的责骂。近年来老病不再饮酒,每次见到深杯就感到害怕。不知今夜是何夜,狂态依旧无法停止。酒尽兴尽不再分散,共同在船窗旁枕藉。不久月亮落下,水流自然,北斗低回,控制室挂着。骑鲸的李白远不可攀,梦见鹤的坡翁早已仙化。人生所贵在于适意,尘世的忧虑何须苦苦缠绕。灯前随意写下长篇的歌谣,留待将来作为佳话。
赏析
这首诗描绘了月夜舟中的景象,通过河流、月光、美食等元素,展现了诗人的清雅兴致和对自然美景的欣赏。诗中不仅赞美了同行的贤豪,还表达了对人生适意的追求,以及对尘世忧虑的超脱。整首诗语言优美,意境深远,通过对自然和人文的描绘,传达了一种超脱世俗、追求心灵自由的情感。