(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 染翰:指书写。翰,毛笔。
- 直禁闱:直,值班;禁闱,宫禁之中,皇帝居住的地方。
- 生计:生活的方式或手段。
- 微:微小,不足道。
- 惯听:习惯于听。
- 风雨:风和雨,这里指自然界的恶劣天气。
- 蓬为屋:用蓬草搭建的简陋房屋。
- 小凿:小心地挖掘。
- 池塘:人工挖掘的水池。
- 竹映扉:竹子映照在门上。扉,门。
- 在客:作为客人。
- 聊暂泊:暂且停留。泊,停泊,停留。
- 出门:离开家门。
- 遽相违:急忙离开。遽,急忙;相违,离开。
- 山灵:山中的神灵。
- 移文:改变文章的内容或风格。
- 诮:责备,讥讽。
- 滋味:生活的感受或体验。
- 布衣:平民,普通人。
翻译
我年复一年地在宫禁中书写,这样的生活虽然简朴,但不应被视为微不足道。我习惯了听着风雨声,住在用蓬草搭建的屋子里,小心地挖掘了一个小池塘,竹子映照在门上。作为客人,我也只能暂且停留,离开家门时,我怎忍心急忙离去。山中的神灵不必改变文章来责备我,因为我依然是一个感受着平凡生活的普通人。
赏析
这首诗表达了诗人对简朴生活的满足和对自然的热爱。诗中,“染翰年年直禁闱”展现了诗人的职业生活,而“此身生计未应微”则表明他对这种生活的认可和尊重。通过“风雨蓬为屋”和“竹映扉”的描绘,诗人传达了对自然环境的亲近和喜爱。最后两句则体现了诗人对平凡生活的深刻理解和接受,即使是在宫廷之中,他依然保持着一颗平民的心。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人淡泊名利,崇尚自然的生活态度。