守文弟归省携其手歌以别之
尔来我心喜,尔去我心悲。
不为倚门念,吾宁舍尔归?
长途正炎暑,尔行慎兴居。
凉茗勿频啜,节食但无饥。
勿出船旁立,忽登岸上嬉。
收心每澄坐,适意时观书。
申洪皆冥顽,不足长嗔笞。
见人勿多说,慎默真如愚。
接人莫轻率,忠信持谦卑。
从来为己学,慎独乃其基。
纷纷多嗜欲,尔病还尔知。
到家良足乐,怡颜报重闱。
昨秋童蒙去,今夏成人归。
长者爱尔敬,少者悦尔慈。
亲朋称啧啧,羡尔能若兹。
信哉学问功,所贵在得师。
吾匪崇外饰,欲尔沽名为。
望尔日造造,圣贤以为期。
九兄及印弟,诵此共勉之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 守文弟:指作者的弟弟,名守文。
- 归省:回家探亲。
- 倚门念:指母亲在家门口盼望儿子归来的思念之情。
- 兴居:起居,日常生活。
- 凉茗:凉茶。
- 频啜:频繁地喝。
- 节食:控制饮食。
- 澄坐:静坐,指心境平静地坐着。
- 适意:心情舒畅。
- 申洪:可能是指家中的仆人或随从。
- 冥顽:愚钝,不明事理。
- 嗔笞:责骂和鞭打。
- 慎默:谨慎沉默。
- 接人:与人交往。
- 轻率:草率,不慎重。
- 忠信:忠诚和诚信。
- 谦卑:谦虚,不自大。
- 慎独:在独处时谨慎不苟。
- 嗜欲:过度的欲望。
- 怡颜:和颜悦色。
- 重闱:指父母。
- 童蒙:年幼无知。
- 长者:长辈。
- 少者:晚辈。
- 啧啧:赞叹声。
- 造造:日日进步,不断成长。
- 圣贤:指道德高尚、智慧卓越的人。
- 九兄及印弟:指作者的其他兄弟。
翻译
你来时我心中欢喜,你离去我心中悲伤。 不是因为母亲在家门口的思念,我怎会舍得你回去? 正值炎热的夏天,你旅途中的生活要小心谨慎。 不要频繁地喝凉茶,控制饮食但不要饿着。 不要站在船边,也不要随意上岸嬉戏。 经常静坐收心,心情舒畅时可以读书。 申洪他们虽然愚钝,但不必过多责骂和鞭打。 见到人不要多说话,谨慎沉默显得像愚笨一样。 与人交往不要轻率,保持忠诚和诚信,保持谦虚。 从古至今,做学问最重要的是慎独。 过多的欲望是你的病,你自己要明白。 回到家确实很快乐,和颜悦色地向父母报平安。 去年秋天你还是个孩子,今年夏天你已经长大成人。 长辈们敬爱你,晚辈们喜欢你的慈爱。 亲朋好友都赞叹不已,羡慕你能如此。 学问的功用确实重要,最重要的是得到好老师的指导。 我不是追求外在的装饰,也不是想让你沽名钓誉。 希望你每天都有进步,以成为圣贤为目标。 九兄和印弟,让我们一起诵读这首诗,共同勉励。
赏析
这首作品是王守仁写给即将归家的弟弟的赠别诗。诗中充满了兄长对弟弟的深情关怀和殷切期望。作者通过叮嘱弟弟在旅途中的注意事项,表达了对弟弟的关心;通过强调慎独、节制欲望等道德修养,传达了对弟弟品德教育的重视。整首诗语言质朴,情感真挚,既展现了兄长的慈爱,也体现了儒家学者对个人修养的重视。通过这首诗,我们可以感受到王守仁作为兄长和学者的双重身份,以及他对家族和学问的深厚情感。

王守仁
明浙江馀姚人,初名云,字伯安,别号阳明子。十五岁访客居庸、山海间,纵观山川形胜。好言兵,善射。弘治十二年进士。授刑部主事。正德初,忤刘瑾,廷杖,谪贵州龙场驿丞。瑾诛,任庐陵知县。十一年,累擢右佥都御史、巡抚南赣。镇压大帽山、浰头、横水等处山寨凡八十四处民变,设崇义、和平两县。十四年,平宁王朱宸濠之乱。世宗时封新建伯。嘉靖六年总督两广兼巡抚,镇压断藤峡瑶民八寨。先后用兵,皆成功迅速。以病乞归,行至南安而卒。其学以致良知为主,谓格物致知,当自求诸心,不当求诸物。弟子极众,世称姚江学派。以曾筑室阳明洞中,学者称阳明先生。文章博大昌达,初刻意为词章,后不复措意工拙,而行墨间自有俊爽之气。有《王文成公全书》。
► 928篇诗文