程氏有烈女
程氏有烈女,自名为笋姑。
六岁诵论语,七岁奉盘盂。
八岁工织缣,九岁绣罗襦。
十岁慈母病,甘饿其体肤。
三日常不饭,羹药办中厨。
笋姑年十七,未常里门趋。
趋趋户庭间,亦不踰门睮。
其岁为戊申,其月为辰娵。
野鸟守房舍,暴客执矛殳。
公然纵白刃,获金而索珠。
阿母病床褥,女不忍驰驱。
宁死于母旁,慷慨行捐躯。
暴客挥火茅,延烧乎室隅。
救火抵母难,身与白刃俱。
毁生存大义,气绝在须臾。
观者如堵墙,股栗泪填衢。
行者久伫立,叹息烈女殊。
老者哭纸钱,焚致乎修途。
幼者馈巾帛,村村桑叶枯。
媒妁向婿言,此罪谁当诛。
程氏筮十日,不久当归夫。
岂知中道崩,使君委罗敷。
何以拜姑嫜,姑嫜泣乌乌。
命子各成礼,长恸恨穿窬。
衔悲收汝骨,归葬乎上都。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 笋姑:程氏烈女的名字。
- 论语:古代儒家经典之一,记录了孔子及其弟子的言行。
- 盘盂:古代盛食物的器皿。
- 织缣:织造细密的丝织品。
- 罗襦:轻软的丝织衣物。
- 羹药:指熬制的药汤。
- 中厨:指家中的厨房。
- 里门趋:指出门到村里去。
- 门睮:门口。
- 戊申:古代干支纪年法中的一个年份。
- 辰娵:古代对月份的别称,此处指三月。
- 矛殳:古代的长兵器。
- 床褥:床上的被褥。
- 捐躯:牺牲生命。
- 火茅:点燃的茅草。
- 室隅:房间的角落。
- 股栗:因恐惧而腿脚发抖。
- 填衢:堵塞街道。
- 伫立:长时间站立。
- 纸钱:祭祀时烧的纸制品,象征金钱。
- 修途:长路,指前往祭祀地点的路。
- 巾帛:布帛,用于祭祀的物品。
- 媒妁:婚姻介绍人。
- 筮:用蓍草占卜。
- 中道崩:中途去世。
- 姑嫜:丈夫的父母。
- 泣乌乌:形容哭泣声。
- 穿窬:穿墙而过,比喻悲痛至极。
- 上都:京城。
翻译
程氏有一个名叫笋姑的烈女。六岁时就能背诵《论语》,七岁时能端盘奉盂。八岁开始学习织造细密的丝织品,九岁就能绣制轻软的丝织衣物。十岁时,她的母亲生病,她宁愿饿着自己,三天不吃饭,只为熬制药汤照顾母亲。笋姑十七岁时,从未出过村门,只在户庭间走动,连门口都不曾逾越。那一年是戊申年,三月,野鸟守在房舍,暴徒手持长矛闯入。他们公然挥舞白刃,抢夺财物。阿母病重卧床,笋姑不忍离去,宁愿在母亲身边慷慨牺牲。暴徒点燃茅草,火势蔓延至房间角落。笋姑为了救火,不顾自身安危,最终与白刃同归于尽。她的牺牲体现了生存的大义,气绝只在须臾之间。围观的人如堵墙般密集,腿脚发抖,泪水堵塞了街道。行人久久站立,叹息这位烈女的非凡。老人哭泣着烧纸钱,幼者送来布帛,村村桑叶枯萎,象征着哀悼。媒妁对笋姑的未婚夫说,这罪责谁来承担。程氏家通过占卜得知,笋姑不久将归于夫家。谁知中途她去世,使君失去了美丽的妻子。如何面对丈夫的父母,他们哭泣声声。命令儿子各自完成礼仪,长久的悲痛如穿墙而过。含悲收拾你的遗骨,归葬于京城。
赏析
这首作品描绘了程氏烈女笋姑的一生,她自幼聪慧孝顺,长大后更是以身殉义,展现了古代女性贞烈的一面。诗中通过细腻的描写,展现了笋姑的日常生活和她面对危机时的勇敢与牺牲。她的故事感动了周围的人,成为了流传千古的烈女典范。诗歌语言凝练,情感深沉,通过对细节的刻画,成功塑造了一个令人敬仰的女性形象。