(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 个是:这是。
- 何措大:何等穷困潦倒的书生。
- 时来:时常。
- 省(xǐng):探望,访问。
- 南院:可能指某个地方或机构。
- 年可:大约。
- 三十馀:三十多岁。
- 曾经:经历过。
- 四五选:多次选拔或考试。
- 囊里:口袋里。
- 无青蚨:没有钱。青蚨,古代铜钱的别称。
- 箧中:箱子里。
- 有黄绢:有黄色的丝绸,可能指书卷或衣物。
- 食店:餐馆。
- 不敢暂回面:不敢回头看。
翻译
这是何等穷困潦倒的书生,时常来到南院探访。 他大约三十多岁,已经历过多次选拔或考试。 口袋里没有钱,箱子里却有黄色的丝绸。 走到餐馆前,却不敢回头看一眼。
赏析
这首诗描绘了一个穷困书生的生活状态,通过对其年龄、经历和经济状况的描述,展现了他的困境和无奈。诗中的“囊里无青蚨,箧中有黄绢”形成鲜明对比,一方面突显了书生的贫穷,另一方面也暗示了他可能拥有的学识或才华。最后一句“行到食店前,不敢暂回面”深刻表达了书生因贫穷而产生的羞愧和自卑,以及对食物的渴望与无奈。整首诗语言简练,情感真挚,反映了当时社会中下层知识分子的生活现实。