月宫词

宫中月明何所似,如积如流满田地。 迥过前殿曾学眉,回照长门惯催泪。 昭阳昨夜秋风来,绮阁金铺情影开。 藻井浮花共陵乱,玉阶零露相裴回。 稍映明河泛仙驭,满窗犹在更衣处。 管弦回烛无限情,环佩凭栏不能去。 皎皎苍苍千里同,穿烟飘叶九门通。 珠帘欲卷畏成水,瑶席初陈惊似空。 复值君王事欢宴,宫女三千一时见。 飞盖愁看素晕低,称觞愿踏清辉遍。 江上无云夜可怜,冒沙披浪自婵娟。 若共心赏风流夜,那比高高太液前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jiǒng):远。
  • 学眉:指宫女模仿嫔妃的妆容。
  • 长门:指汉武帝的皇后陈阿娇被废后居住的长门宫,后泛指冷宫。
  • 昭阳:宫殿名,汉成帝皇后赵飞燕所居,后泛指皇后之宫。
  • 绮阁:华丽的楼阁。
  • 金铺:金饰的铺陈。
  • 藻井:宫殿内部顶棚上的一种装饰,形似井口,饰以花纹。
  • 陵乱:错乱,纷乱。
  • 玉阶:玉石台阶。
  • 零露:露水滴落。
  • 裴回:徘徊。
  • 明河:银河。
  • 仙驭:神仙的坐骑,此处指月亮。
  • 环佩:玉佩,古代女子佩戴的饰物。
  • 凭栏:倚靠栏杆。
  • 皎皎:明亮洁白的样子。
  • 苍苍:深青色。
  • 穿烟飘叶:形容月光穿透烟雾和树叶。
  • 九门:指皇宫的九个门。
  • 珠帘:用珍珠串成的帘子。
  • 瑶席:美玉制成的席子。
  • 复值:又逢。
  • 飞盖:飞驰的车辆。
  • 素晕:指月光。
  • 称觞:举杯祝酒。
  • 清辉:清亮的月光。
  • 江上无云:形容夜空晴朗。
  • 冒沙披浪:形容江面波涛汹涌。
  • 婵娟:美好的样子。
  • 心赏:心中欣赏。
  • 太液:汉代皇家园林中的湖泊,后泛指皇家园林。

翻译

宫中的月光明亮得像什么?如同积聚的流水,洒满了田地。月光远远地照过前殿,宫女们模仿着嫔妃的妆容,又照回长门宫,催人泪下。昭阳宫昨夜秋风来,华丽的楼阁和金饰的铺陈在月光下显得情意绵绵。藻井上的花纹在月光下显得纷乱,玉石台阶上的露水滴落,月光徘徊不去。月光稍稍映照着银河,仿佛仙人的坐骑,满窗的月光还在更衣的地方。管弦乐声在烛光中回旋,充满了无限的情意,环佩叮当,宫女们倚靠栏杆,不愿离去。明亮的月光照耀千里,穿透烟雾和树叶,九重宫门都通明。珠帘想要卷起,却怕成了水帘,美玉制成的席子在月光下显得空旷。又逢君王举行欢宴,三千宫女一时都能见到。飞驰的车辆在月光下显得忧愁,素白的月光低垂,举杯祝酒,希望能踏遍这清亮的月光。江上无云的夜晚多么可爱,江面波涛汹涌,月光自显美好。如果与心爱的人共赏这风流的夜晚,那比在太液池前还要高远。

赏析

这首作品描绘了宫中月夜的景象,通过丰富的意象和细腻的情感,展现了月光的美丽和宫廷生活的繁华。诗中运用了大量的比喻和拟人手法,如将月光比作积聚的流水,将月光照耀下的宫殿和宫女比作仙境和仙女,增强了诗歌的意境和美感。同时,诗中也透露出宫女们对自由和爱情的向往,以及对宫廷生活的无奈和哀愁。整首诗语言优美,意境深远,是一首优秀的宫廷诗。

杨巨源

唐代诗人。字景山,后改名巨济。河中治所(今山西永济)人。贞元五年(789)进士。初为张弘靖从事,由秘书郎擢太常博士,迁虞部员外郎。出为凤翔少尹,复召授国子司业。长庆四年(824),辞官退休,执政请以为河中少尹,食其禄终身。关于杨巨源生年,据方崧卿《韩集举正》考订。韩愈《送杨少尹序》作于长庆四年(824),序中述及杨有“年满七十”、“去归其乡”语。由此推断,杨当生于755年,卒年不详。另外同名的还有宋代抗金名将。 ► 158篇诗文