(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大士:这里指高僧。
- 芙蓉龛:指僧人的居所,龛(kān)意为小室或供奉神佛的小阁子。
- 自怜:自我怜悯,感到自己处境不佳。
- 燥叶:干枯的树叶。
- 茗瓯:茶杯,瓯(ōu)。
- 裴回:徘徊,来回走动。
翻译
我在高僧的宅中过夜,游走在芙蓉装饰的僧舍旁。 自我怜悯,感到自己处境不佳,你不要苦苦相留。 干枯的树叶飘落在山间的席子上,孤云静静地依偎在茶杯旁。 我徘徊着不愿离去,因为房间正对着美丽的山峰。
赏析
这首诗描绘了诗人在东林僧的居所中的所见所感。诗中,“大士宅里宿,芙蓉龛畔游”展现了僧舍的宁静与美丽,而“自怜□□在,子莫苦相留”则表达了诗人内心的孤独与无奈。后两句“燥叶飘山席,孤云傍茗瓯”通过对自然景象的描写,进一步加深了诗人的孤寂感。最后,“裴回不能去,房在好峰头”则体现了诗人对这片宁静之地的留恋。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对尘世的超脱和对自然的向往。