宿山寺

· 项斯
栗叶重重覆翠微,黄昏溪上语人稀。 月明古寺客初到,风度闲门僧未归。 山果经霜多自落,水萤穿竹不停飞。 中宵能得几时睡,又被钟声催著衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 栗叶:栗树的叶子。
  • 重重:一层又一层,形容很多。
  • 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
  • 风度:这里指风轻轻吹过的样子。
  • 闲门:指没有人的门,形容寺庙的宁静。
  • 中宵:半夜。

翻译

栗叶层层叠叠覆盖着青翠的山色,黄昏时分,溪边人语稀少。 月光皎洁,古寺迎来了初次到访的客人,风轻轻吹过,空无一人的门内,僧人还未归来。 山果经过霜冻后多自行落下,水边的萤火虫穿过竹林,不停地飞舞。 半夜能有多少时间安睡,又被钟声催促着起床穿衣。

赏析

这首诗描绘了一幅山寺黄昏至深夜的静谧景象。诗中,“栗叶重重覆翠微”和“月明古寺客初到”等句,通过自然景物的描写,展现了山寺的幽静与神秘。而“风度闲门僧未归”和“山果经霜多自落”则进一步以僧人的未归和山果的自落,来象征时间的流逝和生命的无常。最后,“中宵能得几时睡,又被钟声催著衣”则表达了诗人对时光匆匆的感慨,以及对宁静生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然和生活的深刻感悟。

项斯

项斯

唐台州临海人,字子迁。工诗。其诗清妙奇绝,为张籍所知赏。敬宗宝历至文宗开成之际,声价藉甚。斯性疏旷,初筑庐于杭州径山朝阳峰前,交结净者,如此三十余年。武宗会昌三年,以诗卷谒杨敬之,敬之赠诗云:“平生不解藏人善,到处逢人说项斯。”诗闻于长安,次年,斯擢进士第,命为润州丹徒县尉,卒于任所。有集。 ► 100篇诗文