(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 未得三回笑:没有能够三次开怀大笑,形容相聚时间短暂。
- 离情:离别的情感。
- 剪刀:比喻离别的痛苦,如同被剪刀剪断。
- 客路:旅途。
- 销日月:消磨时光。
- 梦魂:梦中的灵魂,比喻思绪。
- 波涛:比喻生活中的困难和挑战。
- 独眠:独自睡眠。
- 琴声急:琴声急促,形容心情焦虑。
- 未拜:未曾拜访。
- 军城:军事重镇。
- 剑色高:剑的光芒耀眼,比喻军人的威武。
- 缘多山与海:缘分如同山海一样广阔。
- 鹤身:比喻高洁的品质。
- 宁肯:宁愿。
- 飞劳:飞翔的劳累。
翻译
我们相逢短暂,未能三次开怀大笑,风已将离别的情感剪断。旅途最能消磨时光,梦中的思绪却害怕生活中的波涛。秋夜里独自睡眠,琴声急促,未曾拜访军事重镇,剑的光芒耀眼。离去的路途充满山与海,我宁愿保持高洁,不愿为飞翔的劳累而奔波。
赏析
这首作品表达了诗人对友人离别的深情和对旅途艰辛的感慨。诗中“未得三回笑”和“风送离情入剪刀”形象地描绘了相聚的短暂和离别的痛苦。后文通过“客路最能销日月”和“梦魂空自畏波涛”进一步抒发了旅途的漫长和生活的挑战。结尾的“鹤身宁肯为飞劳”则体现了诗人坚守高洁品质,不愿为世俗所累的决心。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对理想的执着追求。