挽吴主簿词
侯登庸兮龙飞初,皇心恳恳兮治之图。侯莅我兮我以舒,弱之植兮彊之锄。
生理遂兮租罔或逋,弗遑宁处兮侯云痡。枳棘剪兮鸾凤徂,我始闻之涕涟如。
深山穷民走且呼,阳灵匿兮天欲晡。魂杳杳兮征修途,侯乎侯乎世所无。
侯之生兮我无苟趋,侯之没兮我非空誉,噫吁戏兮云何盱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 登庸:选拔任用。
- 龙飞:比喻皇帝的兴起或即位。
- 恳恳:诚恳的样子。
- 莅:到,来临。
- 彊:同“强”,加强。
- 逋:逃亡,拖欠。
- 痡:疲倦,劳累。
- 枳棘:带刺的小树,比喻障碍或险恶。
- 徂:往,到。
- 涟如:泪流满面的样子。
- 阳灵:阳光。
- 晡:傍晚。
- 杳杳:深远的样子。
- 修途:长途,远路。
- 苟趋:随意追随。
- 没:去世。
- 空誉:空洞的赞誉。
- 噫吁戏:叹词,表示惊讶或悲叹。
- 盱:睁大眼睛向上看,表示忧虑或关注。
翻译
侯被选拔任用之时,正值皇帝即位之初,皇帝的心意诚恳,图谋治理国家。侯来到我们这里,我们因此感到舒适,他扶持弱者,铲除强暴。
我们的生活得以顺利,租税不再拖欠,侯却因忙碌而疲惫不堪。障碍被清除,鸾凤飞来,我初闻此消息,泪流满面。
深山中的穷苦百姓奔走呼喊,阳光隐匿,天色已晚。侯的魂魄远去,踏上漫长的旅途,侯啊侯,世上再无这样的人。
侯的出生,我们并非随意追随,侯的去世,我们也不会空洞地赞誉,唉,我们如何不忧虑地关注这一切。
赏析
这首作品表达了对一位贤明官员的深切怀念和赞美。诗中,“侯”被描绘为一位能够扶持弱小、铲除强暴的理想官员,他的治理使得百姓生活得以改善,租税得以顺利缴纳。然而,这位官员却因过度劳累而疲惫,最终离世,令百姓深感悲痛。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“龙飞”、“鸾凤”等,增强了诗的表现力和感染力。通过对比侯的生前与去世,诗人表达了对这位官员的无比敬仰和对其去世的深切哀悼。