玉钩斜怀古

· 张萱
旧日池台今已非,凄凄芳草怨斜晖。 到来两颊河山泪,赢得前身未溅衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉钩斜:地名,位于今江苏省扬州市,古代著名的游览胜地。
  • 凄凄:形容悲伤、凄凉的样子。
  • 斜晖:斜阳,傍晚的阳光。
  • 两颊河山泪:形容因悲伤而流下的泪水,如同河山般广阔。
  • 前身:指前世或过去的自己。
  • 溅衣:泪水沾湿衣襟。

翻译

昔日繁华的池台如今已不复存在,凄凉的芳草在夕阳下哀怨地生长。 来到这里,我的脸上挂满了如河山般广阔的泪水,却发现自己前世未曾因此而泪湿衣襟。

赏析

这首作品通过对比昔日繁华与今日凄凉,表达了诗人对往昔的怀念和对时光流逝的感慨。诗中“凄凄芳草怨斜晖”一句,以芳草的哀怨象征诗人的心情,斜晖则增添了时光流逝的哀愁。末句“赢得前身未溅衣”巧妙地运用了前世今生的概念,暗示了诗人对过往的深刻记忆与无法释怀的情感。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文