郑司马辂思谢大行友可萧给谏损之沈司马伯含朱太史元价邓明府玄度汤太史嘉宾刘孝廉百世毕中舍孟侯徐司马鸣卿蔡司马元履社集城西隅赋得郁郁园中柳

· 张萱
青阳忽云迈,南讹秩炎晖。 烦蒸厌房栊,美游城西垂。 风日清且嘉,百卉纷葳蕤。 朱榴照丹楹,红蕖冒绿池。 娜娿拂地条,袅袅掌中姿。 濡根荫华樾,春心常自持。 枝枝既相绾,叶叶亦相依。 流飔弄晴翠,绰态盈芳墀。 幸不委道傍,攀枝非所悲。 感此良宴会,念彼朱明移。 丰景岂不赊,成贷理无违。 贞脆固异质,荣悴□□□。 □□□□惬,无为达者嗤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青阳:指春天。
  • 南讹:古代称南方。
  • 秩炎晖:指夏天的阳光。
  • 烦蒸:闷热。
  • 房栊:窗户。
  • 葳蕤(wēi ruí):形容植物茂盛。
  • 朱榴:红色的石榴。
  • 丹楹:红色的柱子。
  • 红蕖:红色的荷花。
  • 绿池:绿色的池塘。
  • 娜娿(nuó é):形容柳枝柔软。
  • 袅袅:形容柳枝细长柔软。
  • 掌中姿:形容柳枝轻盈,如同在掌中舞动。
  • 濡根:湿润的根部。
  • 华樾(yuè):华美的树荫。
  • 春心:春天的情感。
  • (wǎn):系,缠绕。
  • 流飔(sī):微风。
  • 晴翠:晴朗时的绿色。
  • 绰态:优美的姿态。
  • 芳墀(chí):芳香的台阶。
  • :丢弃。
  • 朱明:指夏天。
  • 丰景:美好的景色。
  • 成贷:自然的恩赐。
  • 贞脆:坚固与脆弱。
  • 荣悴:繁荣与凋零。

翻译

春天匆匆过去,南方迎来了炎热的夏日阳光。 闷热的气息让人厌倦了室内的空气,于是我们前往城西游玩。 那里的风和日丽,各种植物茂盛生长。 红色的石榴映照着红色的柱子,红色的荷花从绿色的池塘中探出头来。 柳枝柔软地拂过地面,细长柔软如同在掌中舞动。 湿润的根部在华美的树荫下,春天的情感始终保持着。 枝枝相互缠绕,叶叶相互依偎。 微风在晴朗的绿色中嬉戏,优美的姿态充满了芳香的台阶。 幸运的是,这些柳枝没有被丢弃在路边,攀折它们并不令人悲伤。 感慨这次美好的聚会,思念着夏天的变迁。 美好的景色难道不是自然的恩赐吗,我们无需违背自然的规律。 坚固与脆弱,繁荣与凋零,虽然本质不同,但都是自然的一部分。 我们无需为此感到满足或不满,以免被明理之人嘲笑。

赏析

这首作品描绘了春天转瞬即逝,夏日炎炎的景象,以及人们在城西游玩时的所见所感。诗中通过对柳树的细腻描绘,展现了其柔美与生命力,同时也表达了作者对自然变迁的感慨和对美好时光的珍惜。诗的最后,作者提出了对自然规律的尊重,以及对人生荣辱的淡然态度,体现了其豁达的人生观。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文