战城南

· 张萱
战城南,城已摧。战城北,援不来。出门壮士歌虞殡,将军门内肉为阵。 北人不用南头颅,掷还将军换金印。今年金印大如斗,明年肉阵抱儿走。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 虞殡(yú bìn):古代送葬时唱的挽歌。
  • 肉为阵:形容将军府中以美女作为屏障,奢侈荒淫。
  • 北人:指北方民族或北方的统治者。
  • 南头颅:指南方的士兵或百姓。
  • 金印:古代官员的印章,象征权力和地位。
  • 肉阵抱儿走:指将军府中的美女带着孩子逃跑,暗示将军的败亡。

翻译

在城南战斗,城墙已被摧毁。在城北战斗,援军却未到来。出门时,壮士们唱着送葬的挽歌,将军府中却是美女如云,奢侈至极。

北方人不屑于取南方人的头颅,反而将将军换取金印。今年的金印大得像斗一样,明年将军府中的美女却要带着孩子逃跑了。

赏析

这首诗描绘了战争的残酷和将军的荒淫无度。通过对比壮士的悲壮和将军的奢靡,诗人表达了对战争的厌恶和对权贵腐败的批判。诗中的“虞殡”和“肉为阵”形成了鲜明的对比,突出了将军的荒淫和壮士的悲壮。最后两句预言了将军的败亡,暗示了权力和财富的虚幻无常。整首诗语言简练,意境深远,充满了讽刺和批判的意味。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文