春怀

· 梁兰
三春为客恨,两地惜春光。 柳短垂新绿,花残贮剩香。 心连沙雁远,愁共岭云长。 自然成梦想,惟有涕沾裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三春:指春季的三个月。
  • 两地:指两个不同的地方。
  • 柳短:柳树的枝条短小。
  • 新绿:新鲜的绿色,指春天新长出的叶子。
  • 花残:花已经凋谢。
  • 贮剩香:还保留着余香。
  • 沙雁:在沙滩上栖息的雁鸟。
  • 岭云:山岭上的云雾。
  • 涕沾裳:眼泪沾湿了衣裳。

翻译

春天的三个月里,我像客人一样在外,对两个不同地方的春光感到惋惜。 柳树的枝条短小,垂下了新鲜的绿色,花儿已经凋谢,但仍保留着余香。 我的心与沙滩上的雁鸟一样遥远,忧愁与山岭上的云雾一样长。 自然而然地,我的梦想变成了幻想,只有眼泪沾湿了我的衣裳。

赏析

这首作品表达了诗人在春天里的孤独和思乡之情。诗中通过对春天景物的描写,如短柳、新绿、残花等,展现了春天的生机与凋零并存的景象,从而映射出诗人内心的复杂情感。诗人的心随着沙雁远飞,愁绪如岭云般绵长,形象地描绘了其深切的思乡之情和无法排遣的忧愁。最后,诗人的梦想破灭,只剩下泪水沾湿衣裳,表达了诗人对现实的无奈和对家乡的深切思念。

梁兰

明江西泰和人,字庭秀,又字不移。师陈一德。工诗,但才调不如师。间居不仕,自号畦乐。有《畦乐诗集》。 ► 229篇诗文

梁兰的其他作品