(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 谒(yè):拜见。
- 郡大父:指郡中的长者或尊贵的人物。
- 清白龙公:对某位清廉且有威望的官员的尊称。
- 扶藜:拄着藜杖,形容行走艰难。
- 神君:对贤明官员的尊称。
- 长裾:长衣的前襟。
- 曳(yè):拖,拉。
- 歌铗(gē jiá):古代一种乐器,此处可能指官员的仪仗。
- 翠帱:翠色的帐幕。
- 进蚊:让蚊子进入,比喻容忍小人的侵扰。
- 熊轼:古代车前横木上的装饰,用以增加威严。
- 褰帷(qiān wéi):揭开帷幕,指官员出行时的仪仗。
- 双画毂(shuāng huà gǔ):装饰华丽的车轮,指官员的座驾。
- 虎囊:虎皮制成的囊,用以装载文书。
- 盘缓:盘绕缓慢,形容从容不迫。
- 五花纹:指虎囊上的花纹。
- 九曲洪河:指黄河,因其河道曲折而得名。
- ?(yì):古代用于水利的器具,此处可能指治理黄河的工程。
- 绛老:指年老的官员。
- 乞一分:请求分得一部分功劳或荣誉。
翻译
拜见郡中的尊贵长者清白龙公, 拄着藜杖,今天有幸见到贤明的官员。 长衣的前襟已经拖地,并非为了歌舞的铗, 翠色的帐幕曾听说不让蚊子进入。 熊轼装饰的横木揭开帷幕,双轮画毂的座驾, 虎皮囊中盘绕着文书,从容不迫,五花纹装饰。 愿言治理九曲黄河的工程, 年老的官员应先请求分得一部分功劳。
赏析
这首诗是明代张萱拜见郡中尊贵长者清白龙公时所作,表达了对这位官员清廉、威严和贤明的赞美。诗中通过描绘官员的仪仗、座驾和行为,展现了其高贵的身份和从容不迫的气质。同时,诗人表达了对官员治理黄河工程的期望,并希望年老的官员能得到应有的荣誉。整首诗语言典雅,意境深远,充分展现了明代文人对贤明官员的敬仰之情。