(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 建水:地名,今属云南。
- 通家:指世交。
- 朱翮:红色的羽毛,这里比喻显贵。
- 绛霄:指天空,比喻高远。
- 白眉:比喻杰出的人物。
- 文石:有花纹的石头,这里可能指精美的石头或石阶。
- 前溪:地名,这里指前溪的舞蹈。
- 子夜:半夜,这里指子夜的歌声。
- 虹桥:指美丽的桥梁,这里比喻盛大的宴会。
翻译
在建水的春天,景色正美,名园中的绿色正盛。 我们两家原本是十年的世交,直到今晚才得以促膝长谈。 兄弟们都是显贵之身,文章也高远如天。 你独占鳌头,文石之路并不遥远。 舞蹈如前溪般艳丽,歌声如子夜般娇媚。 相逢之时,我们不惜一醉,更胜过在虹桥上的宴会。
赏析
这首作品描绘了春天在建水名园中与友人相聚的欢乐场景。诗中通过“建水春方丽”、“名园绿正饶”等词句,生动地勾勒出了春天的美景和名园的生机。后文通过“通家原十载”、“兄弟联朱翮”等句,展现了深厚的友情和显赫的家世。结尾的“相逢不惜醉,更胜宴虹桥”则表达了诗人对这次相聚的珍视和愉悦之情,整首诗语言优美,意境深远,情感真挚。
张萱的其他作品
- 《 三姑峰 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 从白水砌过访浴日主人不遇诗以怀之 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 侯令博罗获上信下两年如一日矣公门桃李药笼参苓四境无弃物者独知之契物外之交惟萱一人实徼福焉一旦惠赐表庐曰圣世人龙何物老圃能无愧色而侯过情之誉有加无已复不惜彩毫更题啸傲烟霞一榜永光衡泌且贶以珠玉不一而足谓为老圃真面目以传老圃之神岂抱瓮荷锄者亦有葑菲可采乎九顿拜嘉即悬于百尺楼头喜而欲狂步侯来韵勉短赋谢珠玉在前不辞形秽 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 鸿华庵望水有感 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 甲戌闰中秋又寄怀陆明府 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 奉谢铨部李公对庭 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 重过桐江钓台留题 》 —— [ 明 ] 张萱
- 《 二十三日喜晴迎诸君子集蓼云楼诗以肃之 》 —— [ 明 ] 张萱