榕城小妓奇奇歌
奇奇十二发垂肩,婉伸膝上谁不怜。
鸦头髻样望如坠,杏子衫新红欲然。
市门半面窥人惯,门前潮水东西漫。
阿爷欢喜阿娘娇,东家妒杀西家羡。
六月南气荔子红,斜柯轻立踏如风。
八月西风龙眼低,今年攀折与枝齐。
年纪虽小齿清历,汉语吴歌声的的。
刘家碧玉未须论,越客明珠应不惜。
借问春来几树花,双抛桥畔是儿家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 榕城:指福州,因其城内多榕树而得名。
- 小妓:年轻的歌舞女郎。
- 奇奇:人名,诗中的女主角。
- 婉伸:柔美地伸展。
- 鸦头髻:古代女子的一种发髻样式,形似鸦头。
- 杏子衫:杏红色的衣衫。
- 红欲然:红色鲜艳得像要燃烧一样。
- 市门:市场的大门。
- 半面:半边脸。
- 窥人惯:习惯于偷看人。
- 潮水东西漫:潮水在门前东西方向自由流动。
- 阿爷:父亲。
- 阿娘:母亲。
- 娇:宠爱。
- 东家:邻居。
- 妒杀:极度的嫉妒。
- 西家羡:西边的邻居羡慕。
- 南气:南方的气候。
- 荔子:荔枝。
- 斜柯:斜的树枝。
- 轻立踏如风:轻盈地站在树枝上,像风一样。
- 龙眼:一种水果。
- 攀折:攀爬并折断。
- 齿清历:牙齿洁白,年龄清晰。
- 汉语吴歌:汉语和吴地的歌曲。
- 声的的:声音清晰。
- 刘家碧玉:指刘家的美丽女子。
- 越客明珠:越地的客人视若明珠。
- 双抛桥:地名,桥名。
- 儿家:我家。
翻译
奇奇十二岁,头发垂至肩,柔美地伸展在膝上,无人不怜爱。她的鸦头髻样式望去如坠,杏红色的衣衫鲜艳欲燃。她习惯于在市场大门半边脸偷看人,门前潮水自由地东西流动。她的父亲欢喜,母亲宠爱,东家的邻居嫉妒得要命,西家的邻居羡慕不已。
六月南方气候,荔枝红透,她斜站在轻风中的树枝上,轻盈如风。八月西风中,龙眼低垂,今年她攀爬并折断的树枝与她齐高。年纪虽小,牙齿洁白,汉语和吴地的歌声清晰动听。刘家的美丽女子无需多说,越地的客人视她如明珠,不惜一切。
请问春天来了几树花,双抛桥畔就是她的家。
赏析
这首作品描绘了榕城小妓奇奇的生动形象,通过对其外貌、行为和周围环境的细腻刻画,展现了她的青春美丽和活泼可爱。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“鸦头髻样望如坠”、“杏子衫新红欲然”等,形象地描绘了奇奇的装扮和气质。同时,通过对周围人物和自然环境的描写,进一步烘托了奇奇的魅力和受欢迎程度。整首诗情感真挚,语言优美,读来令人陶醉。