(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 榻 (tà):床。
- 彻 (chè):透彻,深入。
- 三生 (sān shēng):佛教用语,指前生、今生、来生。
- 逃禅 (táo chán):指避开尘世,专心修禅。
- 入定 (rù dìng):佛教用语,指心神安定,进入深沉的禅定状态。
- 沁 (qìn):渗透,这里指香气渗透。
- 澄 (chéng):清澈,纯净。
翻译
微风在山上轻轻吹起,竹床上的我感到寒意更甚。 烟雾似乎透彻了我三生的梦境,心境在整夜的灯光下变得清澈。 我这个逃离尘世的禅修者,与在月光中入定的僧人一样。 阶前的菊花真是美好,它的香气渗透人心,清新而纯净。
赏析
这首诗描绘了诗人在山中精舍的夜晚体验,通过微风、竹榻、烟雾、灯光等元素,营造出一种超脱尘世的禅意氛围。诗中“逃禅尘外客,入定月中僧”一句,巧妙地将诗人自己与入定的僧人相比,表达了诗人对禅修生活的向往和内心的宁静。结尾的菊花不仅增添了自然的清新气息,也象征着诗人内心的纯净与高洁。整首诗语言简洁,意境深远,表达了诗人对禅修生活的深刻理解和向往。