送别
晓色澹长路,微霜乍沾巾。
彗妖如撒沙,下覆秋江濆。
送君万里船,黯然及兹晨。
岂无阳关叠,亦有酒盈樽。
忧端塞宇宙,壮怀浩风云。
丈夫瞩千载,薄细安足陈。
欲语重回首,天高水无津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 澹(dàn):平静,这里形容早晨的光线柔和。
- 彗妖:彗星,这里比喻霜花。
- 撒沙:形容霜花像撒下的沙粒。
- 濆(fén):水边。
- 黯然:心情沮丧的样子。
- 阳关叠:古代送别曲《阳关三叠》。
- 盈樽:满杯。
- 忧端:忧愁的情绪。
- 塞宇宙:充满整个宇宙,形容忧愁之深。
- 壮怀:豪迈的情怀。
- 浩风云:形容情怀的广阔和深远。
- 瞩(zhǔ):注视,期望。
- 薄细:微小琐碎的事物。
- 津:渡口。
翻译
清晨的光线柔和地照在长路上,微薄的霜花乍现,沾湿了衣巾。 霜花如同彗星撒下的沙粒,覆盖在秋江的水边。 送你踏上万里的航程,心情沮丧地来到这个早晨。 并非没有送别的《阳关三叠》曲,也有满杯的美酒。 忧愁的情绪充满了整个宇宙,豪迈的情怀如同浩荡的风云。 大丈夫注视着千年的历史,微小琐碎的事物又怎能值得陈述。 想要再次回首与你说话,但天空高远,江水无边,没有渡口。
赏析
这首作品描绘了清晨送别的场景,通过“晓色澹长路”和“微霜乍沾巾”等细腻的描写,营造出一种凄凉而宁静的氛围。诗中“彗妖如撒沙”一句,巧妙地用彗星比喻霜花,形象生动。后文表达了深切的忧愁和豪迈的情怀,展现了诗人对友人的深情厚意和对未来的无限期望。结尾的“欲语重回首,天高水无津”则流露出无法言说的离愁别绪,意境深远,情感真挚。