夜闻渔歌

一声高彻一声低,凭仗东风度水西。 著意听时腔转细,断人肠处思先迷。 雁惊何处沙边渚,船泊前村月下溪。 不道客愁愁不醒,要随羌管入云齐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凭仗:依靠,依赖。
  • 著意:用心,留意。
  • 腔转细:指歌声变得细腻、柔和。
  • 断人肠:形容歌声极其悲伤,令人心碎。
  • 思先迷:思绪先于歌声而迷失。
  • :水中的小块陆地。
  • 羌管:古代羌族的乐器,即羌笛,常用来形容悲凉的音乐。

翻译

渔歌一声高亢,一声低沉,依赖着东风传遍水西。 用心聆听时,歌声变得细腻柔和,当歌声悲伤至极,思绪已先于歌声迷失。 雁群惊飞,不知何处是沙边的渚地,船只停泊在前村的月下溪流。 不说客人的忧愁难以消解,只愿随着羌笛的乐声,飘入云端。

赏析

这首作品通过描绘夜晚渔歌的情景,表达了深沉的客愁和对音乐的依赖。诗中,“一声高彻一声低”描绘了渔歌的起伏变化,而“凭仗东风度水西”则展现了歌声随风远扬的意境。后句通过“腔转细”和“断人肠”形容歌声的细腻与悲伤,以及歌声对思绪的影响。结尾的“要随羌管入云齐”则寄托了诗人希望借助音乐的力量,将自己的忧愁带入云端,寻求心灵的慰藉。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗歌的独特魅力。

贡性之

元明间宣城人,字友初,一作有初。师泰侄。以胄子除簿尉,有刚直名。后补闽省理官。明洪武初,征录师泰后,大臣有以性之荐,乃避居山阴,更名悦。其从弟仕于朝者,迎归金陵、宣城,俱不往。躬耕自给,以终其身。门人私谥真晦先生。有《南湖集》。 ► 149篇诗文

贡性之的其他作品