寓毗陵旅邸

月光凉堕夜堂深,草草杯盘款款斟。 欢喜情怀无复旧,别离时节又从今。 坐消炉篆清烟细,听彻壶筹玉漏沈。 关陇祇缘频作客,翻令儿女讶乡音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :寄居。
  • 毗陵:地名,今江苏常州。
  • 旅邸:旅馆。
  • 草草杯盘:简单的酒菜。
  • 款款斟:慢慢地倒酒。
  • 炉篆:香炉中升起的细烟。
  • 壶筹:古代计时用的壶和筹。
  • 玉漏沈:玉制的漏壶,指时间慢慢流逝。
  • 关陇:地名,指陕西一带。
  • 祇缘:只因。
  • 翻令:反而使得。

翻译

寄居在毗陵的旅馆中,月光清凉地洒在深夜的堂屋深处,我简单地摆上酒菜,慢慢地倒酒。心中的欢喜之情已不再像从前那样浓烈,离别的时刻又从今天开始。坐在那里,看着香炉中升起的细烟,静静地听着计时器中的玉漏声,时间在慢慢流逝。只因为频繁地客居在关陇一带,反而让我的儿女们惊讶于我的乡音。

赏析

这首作品描绘了诗人在旅途中夜晚的孤寂与思乡之情。月光、草草杯盘、炉篆清烟等意象,共同营造出一种静谧而略带忧伤的氛围。诗中“欢喜情怀无复旧”一句,表达了诗人对过去欢乐时光的怀念与对现状的无奈。结尾处提到儿女对乡音的惊讶,更是加深了诗人对家乡的思念与对漂泊生活的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

贡性之

元明间宣城人,字友初,一作有初。师泰侄。以胄子除簿尉,有刚直名。后补闽省理官。明洪武初,征录师泰后,大臣有以性之荐,乃避居山阴,更名悦。其从弟仕于朝者,迎归金陵、宣城,俱不往。躬耕自给,以终其身。门人私谥真晦先生。有《南湖集》。 ► 149篇诗文