(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苏堤:sū dī,位于杭州西湖上,是苏轼任杭州知州时主持修建的堤岸。
- 寺堤:sì dī,指西湖边的寺庙旁的堤岸。
- 白面少年:bái miàn shào nián,指面容白净的年轻男子。
- 阿侬:ā nóng,吴语方言,意为“我”或“你”。
翻译
苏堤与寺堤之间有一条小路相连,无论是春花还是秋月,我都能常常与你相遇。那位面容白净的少年我不认识,他却笑着扔下金钱,呼唤着“阿侬”。
赏析
这首作品描绘了西湖边苏堤与寺堤间的美好景致,以及诗人与一位白面少年的偶遇。诗中“春花秋月长相逢”一句,既表达了诗人对自然美景的喜爱,也暗含了对与少年相遇的期待。后两句则通过少年的举动,展现了一种轻松愉快的氛围,以及诗人对这种偶遇的惊喜和好奇。整首诗语言简练,意境优美,充满了生活情趣。