天台行送友人
吾闻天台山,一万八千丈。赤霞壁立百雉城,阊阖天开势摩荡。
琼台双阙云几重,群山俯伏华顶雄。灵仙玄圣所窟宅,紫气彷佛飞游龙。
沧溟直下但如沼,青烟东望蓬莱小。火珠光动金银宫,日月跳丸几昏晓。
丹厓气散如飞霜,草木冬夏涵天香。羽人霄盖拥旌节,雨衣云带双翱翔。
石桥缥缈那可度,凭雷蹑云天所怒。不知方广今有无,如何绝却人间路。
有客有客多好奇,方舟明日过灵溪。青山之谷事幽讨,手援芝草歌我诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天台山:位于浙江省东部,是中国佛教名山之一。
- 赤霞:指红色的云霞,这里形容山壁陡峭如赤霞。
- 百雉城:古代城墙的一种,这里形容山势险峻如城墙。
- 阊阖:神话中的天门。
- 琼台双阙:指天台山上的琼台和双阙,是山中的名胜。
- 华顶:天台山的最高峰。
- 灵仙玄圣:指神仙和圣人。
- 紫气:古代认为是吉祥的征兆,常用来形容帝王或圣人的出现。
- 沧溟:大海。
- 火珠:传说中的宝珠,能发光。
- 金银宫:指神仙居住的宫殿。
- 跳丸:形容日月如跳动的丸子,比喻时间流逝。
- 丹厓:红色的山崖。
- 羽人:指仙人。
- 霄盖:指仙人的车盖。
- 旌节:古代使者所持的信物。
- 石桥:指天台山上的石梁,传说中仙人所建。
- 方广:佛教用语,指广阔无边的境界。
- 灵溪:天台山中的一条溪流。
- 幽讨:深入探索。
- 芝草:传说中的仙草。
翻译
我听说天台山,高达一万八千丈。红色的云霞如同陡峭的山壁,百雉城般险峻,天门大开,气势磅礴。琼台和双阙在云雾中若隐若现,群山俯首,华顶雄伟。神仙和圣人居住的地方,紫气缭绕,仿佛游龙飞舞。大海看起来不过如一个小池塘,向东望去,蓬莱仙岛显得渺小。火珠在金银宫中闪动,日月如跳动的丸子,记录着时间的流逝。红色的山崖上,雾气如飞霜,草木四季都散发着天香。仙人手持旌节,乘坐云雨,翱翔于天际。石桥缥缈,难以跨越,凭雷蹑云,天神也会发怒。不知方广的境界现在是否存在,人间之路如何断绝。有客人好奇心重,明天将乘舟过灵溪。在青山的幽谷中深入探索,手持芝草,吟唱我的诗篇。
赏析
这首作品描绘了天台山的壮丽景色和神秘气息,通过丰富的想象和生动的语言,展现了诗人对仙境的向往和对自然美景的赞美。诗中运用了大量的神话元素和夸张手法,如“赤霞壁立”、“阊阖天开”等,增强了诗歌的视觉冲击力和艺术感染力。同时,通过对天台山的描绘,也表达了诗人对超脱尘世、追求精神自由的渴望。