邕州
左江南下一千里,中有交州堕鸢水。
右江西绕特磨来,鳄鱼夜吼声如雷。
两江合流抱邕管,暮冬气候三春暖。
家家榕树青不凋,桃李乱开野花满。
蝮蛇挂屋晚风急,热雾如汤溅衣湿。
万人冢上蛋子眠,三公亭下鲛人泣。
驿吏煎茶茱萸浓,槟榔口吐猩血红。
飒然毛窍汗为雨,病骨似觉收奇功。
平生所持一忠壮,荒峤何殊玉阶上。
明年归泛两江船,会酌清波洗炎瘴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邕州:今广西南宁市。
- 交州:古代地名,位于今越南北部。
- 堕鸢水:指邕江,传说中鸢鸟会堕入此水。
- 特磨:指独特的磨盘,这里形容右江的形状或流动方式。
- 鳄鱼:指生活在江河中的鳄鱼。
- 邕管:指邕江流域的管理区域。
- 榕树:一种常绿大乔木,常见于南方。
- 蝮蛇:一种毒蛇。
- 热雾如汤:形容热气腾腾,如同沸腾的汤水。
- 万人冢:指埋葬众多人的坟墓。
- 蛋子:指小鸟。
- 三公亭:地名,具体位置不详。
- 鲛人:传说中生活在水中的半人半鱼的生物。
- 驿吏:古代驿站的官员。
- 茱萸:一种植物,常用于中药或节日习俗。
- 槟榔:一种热带植物的果实,常用于咀嚼。
- 猩血红:形容槟榔汁液的颜色。
- 飒然:形容风声或动作迅速。
- 毛窍:指毛孔。
- 病骨:指身体有病痛。
- 荒峤:指偏远的山岭。
- 玉阶:指皇宫中的台阶,这里比喻高贵或正式的场合。
- 炎瘴:指热带地区的湿热气候和疾病。
翻译
邕州位于左江下游千里之处,那里有传说中鸢鸟会堕入的邕江。右江则如独特的磨盘般环绕而来,夜晚鳄鱼的吼声如同雷鸣。两条江河汇合,环绕着邕江流域的管理区域,即使在暮冬时节,气候也温暖如春。家家户户周围都是常青的榕树,桃花和李花随意开放,野花遍布。蝮蛇挂在屋檐下,晚风急促,热气腾腾如同沸腾的汤水,溅湿了衣服。万人冢上小鸟安眠,三公亭下传说中的鲛人在哭泣。驿站的官员煮茶,茱萸的味道浓郁,咀嚼槟榔时,汁液猩红如血。突然间,毛孔张开,汗水如雨,病痛的身体似乎得到了奇妙的疗效。我一生忠诚壮志,即使在偏远的山岭,也如同站在皇宫的台阶上。明年我将乘船沿两江而下,与清澈的江水共饮,洗净这热带的湿热与疾病。
赏析
这首作品描绘了邕州的自然风光和气候特点,通过生动的意象展现了当地的生态环境和人文景观。诗中,“左江”、“右江”的描绘,以及“鳄鱼夜吼”、“蝮蛇挂屋”等细节,都生动地勾勒出了邕州的独特风貌。同时,诗人通过对“万人冢”、“三公亭”等地的描写,表达了对当地历史和传说的关注。最后,诗人表达了自己忠诚壮志的情感,以及对未来归途的期待,展现了积极向上的人生态度。